'MOLDAVIAN NIGHTS' + TRANSLATION BY HENDERSON,SUSAN

被引:0
作者
BUKOV, E
机构
来源
SOVIET LITERATURE | 1980年 / 06期
关键词
D O I
暂无
中图分类号
I0 [文学理论];
学科分类号
0501 ; 050101 ;
摘要
引用
收藏
页码:35 / 36
页数:2
相关论文
共 50 条
[41]   The Arabian Nights in Contemporary World Cultures: Global Commodification, Translation, and the Culture Industry. [J].
Bacchilega, Cristina .
AMERICAN HISTORICAL REVIEW, 2024, 129 (02) :792-793
[43]   On the Translation of Culturally-loaded Terms in The Last Emperor——from the Perspective of Susan Bassnett's Theory [J].
车赛西亚 .
海外英语, 2021, (05) :215-216
[44]   Shakespeare and the Spanish 'Comedia': Translation, Interpretation, Performance. Essays in Honor of Susan L. Fischer [J].
Manuel Gonzalez, Jose .
BULLETIN OF SPANISH STUDIES, 2016, 93 (03) :518-519
[45]   "Bled In, Letter by Letter": Translation, Postmemory, and the Subject of Korean War: History in Susan Choi's The Foreign Student [J].
Kim, Daniel Y. .
AMERICAN LITERARY HISTORY, 2009, 21 (03) :550-583
[46]   Shakespeare and the Spanish "Comedia": Translation, Interpretation, Performance. Essays in Honor of Susan L. Fischer. [J].
Tronch, Jesus .
SHAKESPEARE QUARTERLY, 2014, 65 (03) :346-349
[48]   Negotiating and avoiding the Soviet censorship: a study of the first complete Azerbaijani translation of the Thousand and One Nights, 1973-1978 [J].
Aliyev, Javid .
TRANSLATION STUDIES, 2025,
[49]   'SEVENTEEN NIGHTS LATER AT MCSORLEYS 2/10/66' + ORIGINAL TEXT PLUS FRENCH TRANSLATION BY CLEO,ALIX AND ROUBAUD,JACQUES [J].
BLACKBURN, P .
CHANGE-PARIS, 1982, (41) :128-128
[50]   MYTHICAL THOUGHT, IDEOLOGY AND SOCIAL ASPIRATIONS IN A STORY FROM THE 'THOUSAND AND ONE NIGHTS' - THE 'TALE OF ALI OF CAIRO' - INTRODUCTION, TRANSLATION, ANALYSIS AND INTERPRETATION - FRENCH - COUSSONET,P [J].
MARZOLPH, U .
ZEITSCHRIFT DER DEUTSCHEN MORGENLANDISCHEN GESELLSCHAFT, 1992, 142 (01) :170-171