Translation as a mathematical problem: An analysis of Chinese-English and English-Chinese word equivalents

被引:0
作者
Mushangwe, Herbert [1 ]
机构
[1] Hebei Univ, Baoding, Peoples R China
来源
TRANSLATION & INTERPRETING-THE INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION AND INTERPRETING | 2014年 / 6卷 / 02期
关键词
Translation; mathematical; equivalence; Chinese and English;
D O I
10.12807/ti.106202.2014.a04
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
This paper is based on the hypothesis that translation involves certain complex mathematical problems, some of which are yet to be solved. When translating a word from one language to another language, it is like adding or subtracting some meaning components of the word to come up with an equivalent in the target language. In this paper we use simple mathematical equations and formulae to demonstrate how translators consciously or subconsciously employ mathematical skills to come up with equivalents of words between two or more languages. We made use of the Youdao online dictionary to check meanings of basic Chinese level 3 proficiency words. A reverse translation of the equivalents of these words shows that about 90 percent of Chinese basic words do not totally equal their so-called English equivalents. Thus, for the majority of words there is no situation where X is totally equal to Y; that is [X not equal Y] where X represents a given word in a source language and Y represents a supposedly equivalent word in the target language. We concluded that in most cases inter-language word equivalence takes the formula X is equal to Y plus or minus Z: [X=Y+ or - Z] , where Z stands for extra meaning of a given word which can or cannot be accommodated in X. Even though we came up with this mathematical formula, we strongly believe that the human mind is able to solve even more complex mathematical problems during translation, some of these mathematical formulas still await discovery.
引用
收藏
页码:55 / 66
页数:12
相关论文
共 33 条
[1]  
Baker M., 1992, OTHER WORDS
[2]  
Burgos I. Vazquez, 2007, MEMORIAS III FORO NA, P425
[3]  
Catford J. C., 1969, LINGUISTIC THEORY TR
[4]  
Cuellar S. Bolanos, 2002, FORMA FUNCION, V15, P60
[5]  
Dollerup C., 2009, TRANSLATORS THEIR RE, P81
[6]  
Eco Umberto, 2001, EXPERIENCES TRANSLAT
[7]  
Ellerton N. F., 1991, MATH LANGUAGE
[8]  
Fries C., 1945, TEACHING LEARNING EN
[9]  
Galilei Galileo, QUOTATIONS GALILEO G, V2
[10]  
Guarneros Zarandona I. S., 2013, U VER FAC ID LIC LEN