Connectors in a cross-linguistic perspective

被引:0
作者
Nolke, Henning [1 ]
机构
[1] Univ Aarhus, Vestervang 22 4th, DK-8000 Aarhus C, Denmark
关键词
connectors; translation; contrastive network analysis; function domain;
D O I
暂无
中图分类号
H [语言、文字];
学科分类号
05 ;
摘要
This article addresses two main questions: Can connectors be properly translated and can 'contrastive network analysis' be used both as a heuristic tool and for language-specific analyses? My key example being the French connector donc, I first propose a description of this connector within the framework of 'connector grammar'. Based on a study of professional translations of donc into a number of languages, I then show that it is bound by instructions to a particular 'function domain' which is probably used intuitively by translators, and I proceed to discuss how function domains may be circumscribed. Network analysis may be used to this end, and I show the results of a recent experiment involving this method. These results turn out to raise a new series of problems, and I consider the possibility of resolving some of these by a combination of network analysis and Dyvik's (1998 a and b) 'semantic mirrors' analysis.
引用
收藏
页码:167 / 183
页数:17
相关论文
共 17 条
[1]  
[Anonymous], 1994, LINGUISTIQUE MODULAI
[2]  
BERRENDONNER A., 1981, LOGIQUE ARGUMENTATIO, P209
[3]  
Dyvik Helge, 1998, P WORKSH MULT LEX 2, P24
[4]  
Dyvik Helge., 1998, CORPORA CROSS LINGUI, P51
[5]  
Flaubert Gustave, 1972, MADAME BOVARY
[6]  
Givon T., 1981, STUD LANG, V5, P163, DOI 10.1075/sl.5.2.03giv
[7]  
Johansson S, 2006, STUD PRAGMAT, V2, P115
[8]  
Nolke H., 2001, INFINITO OLTRE OMAGG, P373
[9]  
Nolke H., 2006, TIDSSKRIFT SPROGFORS, V4, P155
[10]  
Nolke H., 2006, ACTA LINGUIST HAF, V38, P137