Self-translations of children's literature between Galician and Spanish

被引:0
作者
Dominguez Perez, Monica [1 ]
机构
[1] IES XXV Olimpiada, Barcelona, Spain
来源
MOENIA-REVISTA LUCENSE DE LINGUISTICA & LITERATURA | 2012年 / 18卷
关键词
Children's literature; Self-translations; Literary History;
D O I
暂无
中图分类号
H [语言、文字];
学科分类号
05 ;
摘要
We present here the analysis of two self-translations of children's literature: Monicreques. Teatro infantil galego [Puppets. Galician Children's Drama] (translation from Spanish into Galician) and Felipito y sus travesuras [Felipito and His Mischief] (from Galician into Spanish). Both works date from the 70's, when Galician children's literature was still in development. Many different features are analysed: authors, paratexts, translation norms, circulation, reception, etc. In the end we can observe common factors and compare them with those in Galician children's literature at that time.
引用
收藏
页码:511 / 528
页数:18
相关论文
共 48 条
  • [1] AA VV., 1991, ANTOLOXIA POESIA GAL
  • [2] Alberto, 1970, DON GAIFAR TESOURO
  • [3] Amazon. com, 2011, MONICREQUES TEATRO I
  • [4] AMOEDO VIDAL Monica, 2003, AUTORES SUSO VAAMOND
  • [5] [Anonymous], 2011, DORA VAZQUEZ
  • [6] [Anonymous], 2011, FELIPITO SUS TRAVESU
  • [7] [Anonymous], 1974, PURA DORA VZQUEZ MO
  • [8] BABARRO GONZALEZ X., 1978, TEATRO TODO ANO CUAD, V3
  • [9] BAGUE GARRIGA E., 1970, ARTISTA ENCUENTRA LE
  • [10] BLANCO Carmen, 1991, LIT GALEGA MULLER