Cross-cultural adaptation of the Chilean version of the Voice Symptom Scale - VoiSS

被引:7
作者
Ruston, Francisco Contreras [1 ]
Moreti, Felipe [1 ]
Vivero, Martin [2 ]
Malebran, Celina [3 ]
Behlau, Mara [1 ]
机构
[1] CEV, Sao Paulo, SP, Brazil
[2] Hosp Salvador, Santiago, Chile
[3] Univ Santo Tomas, Vina Del Mar, Chile
来源
CODAS | 2016年 / 28卷 / 05期
关键词
Voice; Validation Studies; Protocols; Signs and Symptoms; Speech; Language and Hearing; Sciences; Surveys and Questionnaires; Evaluation Studies;
D O I
10.1590/2317-1782/20162015249
中图分类号
R36 [病理学]; R76 [耳鼻咽喉科学];
学科分类号
100104 ; 100213 ;
摘要
This research aims to accomplish the cross-cultural equivalence of the Chilean version of the VoiSS protocol through its cultural and linguistic adaptation. After the translation of the VoiSS protocol to Chilean Spanish by two bilingual speech therapists and its back translation to English, we compared the items of the original tool with the previous translated version. The existing discrepancies were modified by a consensus committee of five speech therapists and the translated version was entitled Escala de Sintomas Vocales - ESV, with 30 questions and five answers: "Never", "Occasionally", "Sometimes", "Most of the time", "Always". For cross-cultural equivalence, the protocol was applied to 15 individuals with vocal problems. In each question the option of "Not applicable" was added to the answer choices for identification of the questions not comprehended or not appropriate for the target population. Two individuals had difficulty answering two questions, which made it necessary to adapt the translation of only one of them. The modified ESV was applied to three individuals with vocal problems, and there were incomprehensible inappropriate questions for the Chilean culture. The ESV reflects the original English version, both in the number of questions and the limitations of the emotional and physical domains. There is now a cross-cultural equivalence of VoiSS in Chilean Spanish, titled ESV. The validation of the ESV for Chilean Spanish is ongoing.
引用
收藏
页码:625 / 633
页数:9
相关论文
共 12 条
[1]  
Aaronson N, 2002, QUAL LIFE RES, V11, P193
[2]   Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Voice Handicap Index Into Brazilian Portuguese [J].
Behlau, Mara ;
Alves dos Santos, Luciana de Moraes ;
Oliveira, Gisele .
JOURNAL OF VOICE, 2011, 25 (03) :354-359
[3]   Measuring Quality of Life in Dysphonic Patients: A Systematic Review of Content Development in Patient-Reported Outcomes Measures [J].
Branski, Ryan C. ;
Cukier-Blaj, Sabrina ;
Pusic, Andrea ;
Cano, Stefan J. ;
Klassen, Anne ;
Mener, David ;
Patel, Snehal ;
Kraus, Dennis H. .
JOURNAL OF VOICE, 2010, 24 (02) :193-198
[4]   VoiSS - A patient-derived voice symptom scale [J].
Deary, IJ ;
Wilson, JA ;
Carding, PN ;
MacKenzie, K .
JOURNAL OF PSYCHOSOMATIC RESEARCH, 2003, 54 (05) :483-489
[5]   Quality of Life: Validation of the Brazilian Version of the Voice-Related Quality of Life (V-RQOL) Measure [J].
Gasparini, Gisele ;
Behlau, Mara .
JOURNAL OF VOICE, 2009, 23 (01) :76-81
[6]   Validation of an instrument to measure voice-related quality of life (V-RQOL) [J].
Hogikyan, ND ;
Sethuraman, G .
JOURNAL OF VOICE, 1999, 13 (04) :557-569
[7]  
Jacobson B.H., 1997, AM J SPEECH-LANG PAT, V6, P66, DOI DOI 10.1044/1058-0360.0603.66
[8]   Cross-Cultural Adaptation, Validation, and Cutoff Values of the Brazilian Version of the Voice Symptom Scale-VoiSS [J].
Moreti, Felipe ;
Zambon, Fabiana ;
Oliveira, Gisele ;
Behlau, Mara .
JOURNAL OF VOICE, 2014, 28 (04) :458-468
[9]  
Moreti Felipe, 2011, J. Soc. Bras. Fonoaudiol., V23, P398, DOI 10.1590/S2179-64912011000400018
[10]  
Paulinelli Bruna Rabelo, 2012, Rev. soc. bras. fonoaudiol., V17, P85, DOI 10.1590/S1516-80342012000100016