Correction to: Spanish transcultural adaptation and validation of the English version of the compliance questionnaire in rheumatology

被引:0
|
作者
Eva Salgado
José Ramón Maneiro Fernández
Alejandro Souto Vilas
Juan J. Gómez-Reino
机构
[1] Complejo Hospitalario Universitario de Ourense,Rheumatology Unit
[2] Complejo Hospitalario Universitario de Pontevedra,Rheumatology Unit
[3] Complejo Hospitalario Universitario de Santiago de Compostela,Rheumatology Unit
[4] Hospital Clínico Universitario de Santiago de Compostela,Fundacion Ramón Domínguez and Rheumatology
来源
关键词
D O I
暂无
中图分类号
学科分类号
摘要
In the original published article, the family name was incorrectly tagged for two co-authors. The correct family names of authors José Ramón Maneiro Fernández is Maneiro Fernández and Alejandro Souto Vilas is Souto Vilas.
引用
收藏
页码:933 / 933
相关论文
共 50 条
  • [21] Adaptation and Validation of Clinimetric Tools: Validation Process and Transcultural Adaptation of the Fybromyalgia Participation Questionnaire to Spanish Patients
    Fontalba-Navas, A.
    Medina-Porqueres, I.
    Pena-Andreu, J. M.
    Gomez-Calvente, M.
    De Vos-Martinez, C.
    EUROPEAN PSYCHIATRY, 2015, 30
  • [22] Transcultural adaptation and validation of a Korean version of the Oxford Ankle Foot Questionnaire for children
    Seong Hee Cho
    Chin Youb Chung
    Moon Seok Park
    Kyoung Min Lee
    Ki Hyuk Sung
    Health and Quality of Life Outcomes, 18
  • [23] Transcultural adaptation and validation of a Korean version of the Oxford Ankle Foot Questionnaire for children
    Cho, Seong Hee
    Chung, Chin Youb
    Park, Moon Seok
    Lee, Kyoung Min
    Sung, Ki Hyuk
    HEALTH AND QUALITY OF LIFE OUTCOMES, 2020, 18 (01)
  • [24] Adaptation and validation of the Spanish version of the Clinical Impairment Assessment Questionnaire
    Martin, Josune
    Padierna, Angel
    Unzurrunzaga, Anette
    Gonzalez, Nerea
    Berjano, Belen
    Quintana, Jose M.
    APPETITE, 2015, 91 : 20 - 27
  • [25] Adaptation and Validation of the Spanish Version of the Nomophobia Questionnaire in Nursing Studies
    Gutierrez-Puertas, Lorena
    Marquez-Hernandez, Veronica V.
    Aguilera-Manrique, Gabriel
    CIN-COMPUTERS INFORMATICS NURSING, 2016, 34 (10) : 470 - 475
  • [26] Transcultural adaptation and validation of the "Adult Eosinophilic Esophagitis Quality of Life Questionnaire" into Spanish
    Lucendo, Alfredo J.
    Sanchez-Cazalilla, Marta
    Molina-Infante, Javier
    Perez-Martinez, Isabel
    Tenias, Jose M.
    Barrio, Jesus
    Nantes, Oscar
    Ciriza de los Rios, Constanza
    Perello, Antonia
    Arias, Angel
    REVISTA ESPANOLA DE ENFERMEDADES DIGESTIVAS, 2014, 106 (06) : 386 - 394
  • [27] Transcultural adaptation and validation of the Persian version of the breast cancer awareness measure (BCAM) questionnaire
    Heidari, Zahra
    Feizi, Awat
    CANCER MEDICINE, 2018, 7 (10): : 5237 - 5251
  • [28] TRANSCULTURAL ADAPTATION AND VALIDATION OF THE TURKISH VERSION OF THE BREAST CANCER AWARENESS MEASURE (BCAM) QUESTIONNAIRE
    Bas, Sennur
    Ursavas, Figen Erol
    JOURNAL OF BASIC AND CLINICAL HEALTH SCIENCES, 2023, 7 (03): : 85 - 94
  • [29] CROATIAN VERSION OF THE QUALITY OF RECOVERY QUESTIONNAIRE (QoR-40) : TRANSCULTURAL ADAPTATION AND VALIDATION
    Bublic, Martina Miklic
    Miklic, Pavle
    Barl, Petra
    Matas, Marijana
    Sekulic, Ante
    ACTA CLINICA CROATICA, 2021, 60 (02) : 237 - 245
  • [30] Transcultural adaptation and validation of the Quality of Life questionnaire
    Libigerová, E
    Müllerová, H
    Prouzová, M
    Blazkova, M
    Matejkova, P
    Krepela, J
    Mrozek, J
    EUROPEAN PSYCHIATRY, 2000, 15 : 381S - 381S