Correction to: Spanish transcultural adaptation and validation of the English version of the compliance questionnaire in rheumatology

被引:0
|
作者
Eva Salgado
José Ramón Maneiro Fernández
Alejandro Souto Vilas
Juan J. Gómez-Reino
机构
[1] Complejo Hospitalario Universitario de Ourense,Rheumatology Unit
[2] Complejo Hospitalario Universitario de Pontevedra,Rheumatology Unit
[3] Complejo Hospitalario Universitario de Santiago de Compostela,Rheumatology Unit
[4] Hospital Clínico Universitario de Santiago de Compostela,Fundacion Ramón Domínguez and Rheumatology
来源
关键词
D O I
暂无
中图分类号
学科分类号
摘要
In the original published article, the family name was incorrectly tagged for two co-authors. The correct family names of authors José Ramón Maneiro Fernández is Maneiro Fernández and Alejandro Souto Vilas is Souto Vilas.
引用
收藏
页码:933 / 933
相关论文
共 50 条
  • [1] Spanish transcultural adaptation and validation of the English version of the compliance questionnaire in rheumatology
    Salgado, Eva
    Maneiro Fernandez, Jose Ramon
    Souto Vilas, Alejandro
    Gomez-Reino, Juan J.
    RHEUMATOLOGY INTERNATIONAL, 2018, 38 (03) : 467 - 472
  • [2] Spanish transcultural adaptation and validation of the English version of the compliance questionnaire in rheumatology
    Eva Salgado
    José Ramón Maneiro Fernández
    Alejandro Souto Vilas
    Juan J. Gómez-Reino
    Rheumatology International, 2018, 38 : 467 - 472
  • [3] Spanish transcultural adaptation and validation of the English version of the compliance questionnaire in rheumatology (vol 38, pg 467, 2018)
    Salgado, Eva
    Maneiro Fernandez, Jose Ramon
    Souto Vilas, Alejandro
    Gomez-Reino, Juan J.
    RHEUMATOLOGY INTERNATIONAL, 2018, 38 (05) : 933 - 933
  • [4] Transcultural adaptation and validation of the Spanish version of EUROQUEST
    Marhuenda, D.
    Prieto, M. J.
    Cardona, A.
    Roel, J. M.
    Oliveras, M. A.
    NEUROLOGIA, 2015, 30 (04): : 201 - 207
  • [5] Transcultural adaptation and psychometric validation of a Spanish-language version of the "Pelvic Girdle Questionnaire"
    Rejano-Campo, Montserrat
    Ferrer-Pena, Raul
    Alicia Urraca-Gesto, M.
    Gallego-Izquierdo, Tomas
    Pecos-Martin, Daniel
    Stuge, Britt
    Plaza-Manzano, Gustavo
    HEALTH AND QUALITY OF LIFE OUTCOMES, 2017, 15
  • [6] Transcultural adaptation and psychometric validation of a Spanish-language version of the “Pelvic Girdle Questionnaire”
    Montserrat Rejano-Campo
    Raúl Ferrer-Peña
    M. Alicia Urraca-Gesto
    Tomás Gallego-Izquierdo
    Daniel Pecos-Martín
    Britt Stuge
    Gustavo Plaza-Manzano
    Health and Quality of Life Outcomes, 15
  • [7] Validation and Transcultural Adaptation of the Spanish Version of Brief Index of Lupus Damage (BILD) Questionnaire
    de la Torre, Maria
    Mercedes Croce, Maria
    Alvarez, Analia
    Pisoni, Cecilia
    ARTHRITIS & RHEUMATOLOGY, 2019, 71
  • [8] Transcultural adaptation and validation of the "Hip and Knee" questionnaire into Spanish
    Castellet, Enric
    Ares, Oscar
    Celaya, Fernando
    Valenti-Azcarate, Andres
    Salvador, Angels
    Torres, Ana
    Sesma, Pedro
    HEALTH AND QUALITY OF LIFE OUTCOMES, 2014, 12
  • [9] Transcultural adaptation and validation of the “Hip and Knee” questionnaire into Spanish
    Enric Castellet
    Oscar Ares
    Fernando Celaya
    Andrés Valentí-Azcárate
    Angels Salvador
    Ana Torres
    Pedro Sesma
    Health and Quality of Life Outcomes, 12
  • [10] The MOOD Questionnaire: Adaptation and validation of the Spanish version
    Gorriz Plumed, Ana Belen
    Javier Prado-Gasco, Vicente
    Villanueva Badenes, Lidon
    Ordonez Lopez, Ana
    Gonzalez Barron, Remedios
    PSICOTHEMA, 2013, 25 (02) : 252 - 257