French Translation and Cross-cultural Adaptation of the Scale for the Assessment and Rating of Ataxia

被引:0
作者
Dax Bourcier
Nicolas Bélair
Élyse-Anne Pedneault-Tremblay
Isabelle Lessard
Thomas Klockgether
Matthis Synofzik
Caroline Rahn
Bernard Brais
Elise Duchesne
Cynthia Gagnon
机构
[1] Université de Sherbrooke,Faculté de Médecine et des Sciences de la Santé
[2] Groupe de Recherche Interdisciplinaire Sur Les Maladies Neuromusculaires (GRIMN) et Centre de Recherche du Centre Intégré Universitaire de Santé et de Services Sociaux du Saguenay–Lac-St-Jean,Department of Neurology
[3] University Hospital of Bonn,Division for Translational Genomics of Neurodegenerative Diseases
[4] German Center for Neurodegenerative Diseases (DZNE),Center for Interdisciplinary Research in Rehabilitation and Social Integration
[5] Center for Clinical Research,Département Des Sciences de La Santé
[6] Hertie Institute for Clinical Brain Research,undefined
[7] German Center for Neurodegenerative Diseases (DZNE),undefined
[8] Centre Intégré Universitaire de Santé et de Services Sociaux de La Capitale-Nationale,undefined
[9] Montreal Neurological Institute,undefined
[10] McGill University,undefined
[11] Université du Québec À Chicoutimi,undefined
[12] Groupe de Recherche Interdisciplinaire Sur Les Maladies Neuromusculaires,undefined
来源
The Cerebellum | 2023年 / 22卷
关键词
Ataxia; Translation; ISPOR guidelines; Psychometric properties; Cross-cultural adaptation;
D O I
暂无
中图分类号
学科分类号
摘要
The Scale for the Assessment and Rating of Ataxia (SARA) is a widely used scale for assessing the severity of ataxia in clinics, natural history studies, and treatment trials worldwide. However, no French translation with validated cross-cultural adaptation is available. This study aimed to translate and adapt the SARA into French. The translation process was conducted according to the ISPOR guidelines for the translation and cultural adaptation process for patient-reported outcomes. A total of five translators, an expert committee, and two physiotherapists took part in the process to assess and ensure comprehension and language equivalences of the final French version. A few misinterpretations were pointed out during the translation process and were changed accordingly by the translation team. The French version of the SARA is ready to be used in clinical and research settings with French-speaking populations living with ataxia.
引用
收藏
页码:1118 / 1122
页数:4
相关论文
共 50 条
  • [21] Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Diabetes Empowerment Scale - Short Form
    Chaves, Fernanda Figueredo
    Reis, Ilka Afonso
    Pagano, Adriana Silvina
    Torres, Heloisa de Carvalho
    REVISTA DE SAUDE PUBLICA, 2017, 51
  • [22] Translation, cross-cultural adaptation, and validation of ENRICH scale for marital satisfaction in Pashto
    Kareem, Rabia
    Karim, Rukhsana
    Sethi, Mifrah Rauf
    Inayat, Sumaira
    Wahab, Samdana
    Ghayur, Mahjabina S.
    Malik, Naila Nasr
    Irfan, Muhammad
    SEXUAL AND RELATIONSHIP THERAPY, 2023, 38 (04) : 848 - 859
  • [23] Brazilian version of "The Insulin Delivery System Rating Questionnaire": translation, cross-cultural adaptation and validation
    Lopes Assis Coelho, Raquel Cristina
    Pagano, Adriana Silvina
    Soares, Aleida Nazareth
    Reis, Janice Sepulveda
    ARCHIVES OF ENDOCRINOLOGY METABOLISM, 2020, 64 (06): : 710 - 719
  • [24] TRANSLATION AND CROSS-CULTURAL ADAPTATION OF THE ROWE SCORE FOR PORTUGUESE
    Marcondes, Freddy Beretta
    de Vasconcelos, Rodrigo Antunes
    Marchetto, Adriano
    Lugnani de Andrade, Andre Luis
    Zoppi Filho, Americo
    Etchebehere, Mauricio
    ACTA ORTOPEDICA BRASILEIRA, 2012, 20 (06): : 346 - 350
  • [25] Cross-cultural Instrument Translation and Adaptation: Challenges and Strategies
    Phongphanngam, Sutthida
    Lach, Helen W.
    PACIFIC RIM INTERNATIONAL JOURNAL OF NURSING RESEARCH, 2019, 23 (02): : 170 - 179
  • [26] Translation and cross-cultural adaptation of the functional mobility scale in children with cerebral palsy into Arabic
    Albalwi, Abdulaziz A.
    Saleh, Maysoun N.
    Alharbi, Ahmad A.
    Al-Bakri, Qais
    Alatawi, Salem F.
    FRONTIERS IN PUBLIC HEALTH, 2023, 11
  • [27] Translation and Cross-Cultural Adaptation of an Arabic Version of the Summated Xerostomia Inventory
    Alqaryan, Saleh
    Almousa, Hisham
    Almeshari, Saif
    Abaalkhail, Mashal B.
    Alabdulkareem, Abdulaziz M.
    Alotaibi, Shams
    Al-Qahtani, Khalid
    CUREUS JOURNAL OF MEDICAL SCIENCE, 2023, 15 (10)
  • [28] Translation, cross-cultural adaptation, and measurement properties of a Danish version of the Tegner Activity Scale
    Jacobsen, Julie Sandell
    Lind, Martin
    Hansen, Marianne Godt
    Rasmussen, Randi Gram
    Blaabjerg, Birgitte
    Oestergaaard, Lisa Gregersen
    TRANSLATIONAL SPORTS MEDICINE, 2021, 4 (05) : 627 - 636
  • [29] Cross-cultural adaptation of the Intelligibility in Context Scale for South Africa
    Pascoe, Michelle
    McLeod, Sharynne
    CHILD LANGUAGE TEACHING & THERAPY, 2016, 32 (03) : 327 - 343
  • [30] Family Nursing Practice Scale: Portuguese Language Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation
    Rodrigues, Willian da Silva
    Badagnan, Heloisa Franca
    Nobokuni, Aila Cristina
    Fendrich, Lorena
    Zanetti, Ana Carolina Guidorizzi
    Giacon, Bianca Cristina Ciccone
    Galera, Sueli Aparecida Frari
    JOURNAL OF FAMILY NURSING, 2021, 27 (03) : 212 - 221