共 9 条
[1]
Alwazna RY(2017)Culture and law: The cultural impact on Islamic legal statements and its implications for translation International Journal of Legal Discourse 2 307-323
[2]
Engberg J(2002)Legal meaning assumptions—What are the consequences for legal interpretation and legal translation? International Journal for the Semiotics of Law 15 375-388
[3]
Gemar J-C(1992)Traduction et industries de la langue: Nouveau desi pour le traducteur Meta 37 374-378
[4]
Hiltunen R(1984)The type and structure of clausal embedding in legal English Text 4 107-121
[5]
Kurzon D(1984)Themes, hyperthemes and the discourse structure of British legal texts Text 4 31-55
[6]
Legrand P(1996)European legal systems are not converging International and Comparative Law Quarterly 45 52-81
[7]
Madsen D(1997)Towards a description of communication in the legal universe: Translation of legal texts and the Skopos theory Fachsprache 19 17-27
[8]
Sarcevic S(1985)Translation of culture-bound terms in Laws Multilingua 4 127-133
[9]
Sin LWKK(2013)Legal translation and cultural transfer: A framework for translating the Common Law into Chinese in Hong Kong International Journal for the Semiotics of Law 26 883-896