Masked translation priming effects with low proficient bilinguals

被引:0
作者
Maria Dimitropoulou
Jon Andoni Duñabeitia
Manuel Carreiras
机构
[1] Brain and Language (BCBL),Basque Center on Cognition
[2] University of La Laguna,IKERBASQUE
[3] Basque foundation for Science,Departamento de Filología Vasca
[4] University of the Basque Country UPV/EHU,undefined
来源
Memory & Cognition | 2011年 / 39卷
关键词
Masked translation priming; Bilingualism; Non-cognates; Cross-script;
D O I
暂无
中图分类号
学科分类号
摘要
Non-cognate masked translation priming lexical decision studies with unbalanced bilinguals suggest that masked translation priming effects are asymmetric as a function of the translation direction (significant effects only in the dominant [L1] to nondominant [L2] language translation direction). However, in contrast to the predictions of most current accounts of masked translation priming effects, bidirectional effects have recently been reported with a group of low proficient bilinguals Duyck & Warlop 2009 (Experimental Psychology 56:173–179). In a series of masked translation priming lexical decision experiments we examined whether the same pattern of effects would emerge with late and low proficient Greek (L1)–Spanish (L2) bilinguals. Contrary to the results obtained by Duyck and Warlop, and in line with the results found in most studies in the masked priming literature, significant translation priming effects emerged only when the bilinguals performed the task with L1 primes and L2 targets. The existence of the masked translation priming asymmetry with low proficient bilinguals suggests that cross-linguistic automatic lexico-semantic links may be established very early in the process of L2 acquisition. These findings could help to define models of bilingualism that consider L2 proficiency level to be a determining factor.
引用
收藏
页码:260 / 275
页数:15
相关论文
共 120 条
  • [1] Altarriba J(1997)Conceptual and lexical development in second language acquisition Journal of Memory and Language 36 550-568
  • [2] Mathis KM(2007)Methodological considerations in performing semantic and translation priming experiments across languages Behavior Research Methods, Instruments, & Computers 39 1-18
  • [3] Altarriba J(2003)Accessing word meaning in two languages: An event-related brain potential study of beginning bilinguals Brain and Language 87 290-304
  • [4] Basnight-Brown DM(2007)Differences in semantic and translation priming across languages: The role of language direction and language dominance Memory & Cognition 35 953-965
  • [5] Alvarez RP(2008)Code-switching effects in bilingual word recognition: A masked priming study with ERPs Brain and Language 105 161-174
  • [6] Holcomb PJ(2007)Bilingual language control: An event related brain potential study Brain Research 1147 192-208
  • [7] Grainger J(2005)BuscaPalabras: A program for deriving orthographic and phonological neighborhood statistics and other psycholinguistic indices in Spanish Behavior Research Methods 37 665-671
  • [8] Basnight-Brown DM(1991)Lexical representation of cognates and non-cognates in compound bilinguals Journal of Memory and Language 30 90-123
  • [9] Altarriba J(1997)Word translation at three levels of proficiency in a second language: The ubiquitous involvement of conceptual memory Language Learning 47 215-264
  • [10] Chauncey K(1998)Simulating cross-language competition with the bilingual interactive activation model Psychologica Belgica 38 177-196