Cross-cultural adaptation and validation into Spanish of the deprescription questionnaire in the elderly patient

被引:1
|
作者
Mejias-Trueba, Marta [1 ]
Rodriguez-Perez, Aitana [1 ]
Baron-Franco, Bosco [2 ]
Hernandez-Quiles, Carlos [2 ]
Santos-Ramos, Bernardo [1 ]
Sanchez-Fidalgo, Susana [3 ]
机构
[1] Hosp Univ Virgen Rocio, Unidad Gestion Clin Farm, Seville, Spain
[2] Hosp Univ Virgen Rod, Unidad Gestion Clin Med Interne, Seville, Spain
[3] Univ Seville, Dept Med Prevent & Salud Publ, Seville, Spain
来源
MEDICINA CLINICA | 2022年 / 159卷 / 12期
关键词
Translation; Cross-cultural adaptation; Questionnaire; Deprescription; Elderly;
D O I
10.1016/j.medcli.2022.03.022
中图分类号
R5 [内科学];
学科分类号
1002 ; 100201 ;
摘要
Background and objective: In 2017, a questionnaire was developed in Italian with the aim of determining clinicians' perceptions of deprescription in the elderly population. The objective was to translate and cross-culturally adapt this deprescription questionnaire to Spanish. Methods: Forward and blind-back translations, followed by a synthesis and adaptation by a third translator. Development of an expert panel to evaluate the adequacy of the translation, the understandability of the translated question and the usefulness of each question. A comprehensibility analysis was carried out on physicians familiar with deprescription. Results: The Spanish version of the questionnaire was obtained, where the average degree of difficulty in the direct and the back-translation was low/moderate. In the first phase of the panel of experts, 4 questions had sections considered "indeterminate" and one question was "doubtful". After the second phase, all the questions were considered "adequate" except for one. Conclusions: This is the first cross-cultural adaptation to Spanish of this questionnaire, which will provide a tool to assess clinicians' perception of this practice and establish improvements to carry out this activity. (C) 2022 Elsevier Espana, S.L.U. All rights reserved.
引用
收藏
页码:584 / 588
页数:5
相关论文
共 50 条
  • [41] Cross-cultural adaptation and validation of the Foot Function Index to Spanish
    Paez-Moguer, Joaquin
    Budiman-Mak, Elly
    Cuesta-Vargas, Antonio I.
    FOOT AND ANKLE SURGERY, 2014, 20 (01) : 34 - 39
  • [42] Cross-cultural adaptation of the Transition Readiness Assessment Questionnaire to Argentinian Spanish
    De Cunto, Carmen L.
    Eymann, Alfredo
    de los Angeles Britos, Maria
    Gonzalez, Florencia
    Roizen, Mariana
    Rodriguez Celin, Maria de las Mercedes
    Soriano Guppy, Enrique
    ARCHIVOS ARGENTINOS DE PEDIATRIA, 2017, 115 (02): : 181 - 186
  • [43] Melasma in Latina patients: Cross-cultural adaptation and validation of a quality-of-life questionnaire in Spanish language
    Dominguez, Arturo R.
    Balkrishnan, Rajesh
    Ellzey, Allison R.
    Pandya, Amit G.
    JOURNAL OF THE AMERICAN ACADEMY OF DERMATOLOGY, 2006, 55 (01) : 59 - 66
  • [44] Cross-Cultural adaptation and validation of the Exercise-Induced Leg Pain questionnaire for Spanish speaking patients
    Castillo-Dominguez, Alejandro
    Ramon Alvero-Cruz, Jose
    Paez-Moguer, Joaquin
    Nauck, Tanja
    Lohrer, Heinz
    Scheer, Volker
    Garcia-Romero, Jeronimo
    CLINICAL REHABILITATION, 2022, 36 (07) : 968 - 979
  • [45] Cross-cultural adaptation and validation of the Spanish version of the Orthognathic Quality of Life Questionnaire for patients with dentofacial deformities
    Duarte, Valentina
    Zaror, Carlos
    Villanueva, Julio
    Werlinger, Fabiola
    Vidal, Constanza
    Sole, Pedro
    Alberto O'Ryan, Juan
    Corona, Gaston
    Dallaserra, Matias
    Moreno, Begona
    Munoz, Maximiliano
    Cuellar, Javier
    Ferrer, Montse
    JOURNAL OF CRANIO-MAXILLOFACIAL SURGERY, 2020, 48 (12) : 1112 - 1118
  • [46] Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Nepali Version of the Pelvic Girdle Questionnaire
    Acharya, Ranjeeta Shijagurumayum
    Tveter, Anne Therese
    Grotle, Margreth
    Khadgi, Bimika
    Koju, Rajendra
    Eberhard-Gran, Malin
    Stuge, Britt
    JOURNAL OF MANIPULATIVE AND PHYSIOLOGICAL THERAPEUTICS, 2020, 43 (03) : 257 - 265
  • [47] Cross-Cultural Adaptation and Validation of "Malocclusion Impact Questionnaire" into Moroccan Arabic
    Bourzgui, Farid
    Diouny, Samir
    Mkhantar, Hadam
    Serhier, Zineb
    Bennani Othmani, Mohamed
    INTERNATIONAL JOURNAL OF DENTISTRY, 2020, 2020
  • [48] Cross-cultural adaptation into French and validation of the SCAR-Q questionnaire
    Thomas Radulesco
    Julien Mancini
    Martin Penicaud
    Jean-Jacques Grob
    Marie-Aleth Richard
    Patrick Dessi
    Nausicaa Malissen
    Justin Michel
    Quality of Life Research, 2021, 30 : 1225 - 1231
  • [49] Cross-cultural translation and validation of the 'gut feelings' questionnaire into Spanish and Catalan
    Oliva-Fanlo, Bernardino
    March, Sebastia
    Stolper, Erik
    Esteva, Magdalena
    EUROPEAN JOURNAL OF GENERAL PRACTICE, 2019, 25 (01) : 39 - 43
  • [50] Inflammatory bowel disease questionnaire: Cross-cultural adaptation and further validation
    deBoer, AGEM
    Wijker, W
    Bartelsman, JFW
    deHaes, HCJM
    EUROPEAN JOURNAL OF GASTROENTEROLOGY & HEPATOLOGY, 1995, 7 (11) : 1043 - 1050