Cultural Context Adaptation Strategies in the Translations of Pinocchio: From Italian to Croatian

被引:1
作者
Andraka, Marij A. [1 ]
机构
[1] Univ Zagreb, Fac Teacher Educ, Zagreb, Croatia
来源
LIBRI & LIBERI | 2019年 / 8卷 / 01期
关键词
translation; retranslation; Pinocchio; cultural context; socio-political context; ideology;
D O I
10.21066/carcl.libri.8.1.3
中图分类号
I [文学];
学科分类号
05 ;
摘要
The paper looks into Croatian translations of Pinocchio, from its first translation, its later editions, to its retranslations in the 1990s and later. The term "retranslation" is used to refer to a new translation into the same target language of a previously translated work (Koskinen and Paloposki 2010). Pinocchio was first translated into Croatian in 1943 by writer and translator Vjekoslav Kaleb. This translation appeared in numerous editions after 1945 and is still being read by schoolchildren in Croatia. It co-exists with a number of retranslations, which appeared since 1996, in a completely different socio-political and cultural setting. The process of retranslation is interpreted with respect to the retranslation hypothesis. Translation as adaptation (Klingberg 1986) is also used as a theoretical basis for cultural content analysis. The aim of the research is twofold: (1) to establish possible differences between the first translation, its later editions (published after 1945) and the retranslations (published in the 1990s and later), which occurred due to the different sociopolitical context in which they appeared (see Pokorn 2012); (2) to identify culture-specific items, such as personal names, foodstuffs, regional expressions, etc., and to compare the solutions of the translators in different translations; the identified culture-specific units are analysed according to the level of domestication and foreignisation in the translations, and the reasons for retranslations are considered.
引用
收藏
页码:55 / 75
页数:21
相关论文
共 50 条
  • [31] STRATEGIC FACTORS OF CULTURAL ADAPTATION DURING THE ACADEMIC EXCHANGE OF NEW LEON UNIVERSITY OVERSEAS: STUDY OF RESILIENCE AND CULTURAL CONTEXT
    Tamez Gonzalez, Gerardo
    REVISTA INCLUSIONES, 2020, 7 : 488 - 505
  • [32] Cross-cultural adaptation and validation of a revised Italian Anterior Knee pain Scale version
    Sauchelli, Alessio P.
    Rocchi, Jacopo E.
    Nutarelli, Sebastiano
    Ciatti, Riccardo
    Rum, Lorenzo
    JOURNAL OF SPORTS MEDICINE AND PHYSICAL FITNESS, 2024,
  • [33] Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Italian version of the Oxford Shoulder Instability Score
    Benedetta Mazzoni
    Davide Cucchi
    Tiziano Giovannelli
    Matteo Paci
    Paolo Arrigoni
    Simone Nicoletti
    International Orthopaedics, 2019, 43 : 2125 - 2129
  • [34] Cross-cultural adaptation and psychometric properties of the Italian version of the Orthorexia Nervosa Inventory (ONI)
    Zagaria, Andrea
    Barbaranelli, Claudio
    Mocini, Edoardo
    Lombardo, Caterina
    JOURNAL OF EATING DISORDERS, 2023, 11 (01)
  • [35] Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Italian version of the Oxford Shoulder Instability Score
    Mazzoni, Benedetta
    Cucchi, Davide
    Giovannelli, Tiziano
    Paci, Matteo
    Arrigoni, Paolo
    Nicoletti, Simone
    INTERNATIONAL ORTHOPAEDICS, 2019, 43 (09) : 2125 - 2129
  • [36] Comparison of English and Chinese Idioms and Their Translations from the Perspective of Cross-cultural Consciousness
    Lian, Binyan
    2013 3RD INTERNATIONAL CONFERENCE ON SOCIAL SCIENCES AND SOCIETY (ICSSS 2013), PT 4, 2013, 35 : 100 - 104
  • [37] A Tentative Study on Domestication and Foreignization in Business English Translation from the Perspective of Cultural Context
    Yan, Liu
    2018 NORTHEAST ASIA INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON LINGUSTICS, LITERATURE AND TEACHING, 2018 NALLTS, VOLS A-C, 2018, : 650 - 655
  • [38] Paul Bowles's Translations from the "Moghrebi" in the Context of the American Counter-culture
    Mourad, Hafiida
    ARAB WORLD ENGLISH JOURNAL, 2016, : 162 - 172
  • [39] Cultural context in medical ethics: Lessons from Japan
    Powell T.
    Philosophy, Ethics, and Humanities in Medicine, 1 (1)
  • [40] Cross-cultural adaptation and psychometric validation of the Floden ATODAI instrument in the North American context
    Floden, Anne
    Stadtler, Maria
    Collazo, Stephanie E. Jones
    Mone, Tom
    Ash, Rick
    Fridlund, Bengt
    BMC NURSING, 2020, 19 (01)