Cultural Context Adaptation Strategies in the Translations of Pinocchio: From Italian to Croatian

被引:1
|
作者
Andraka, Marij A. [1 ]
机构
[1] Univ Zagreb, Fac Teacher Educ, Zagreb, Croatia
来源
LIBRI & LIBERI | 2019年 / 8卷 / 01期
关键词
translation; retranslation; Pinocchio; cultural context; socio-political context; ideology;
D O I
10.21066/carcl.libri.8.1.3
中图分类号
I [文学];
学科分类号
05 ;
摘要
The paper looks into Croatian translations of Pinocchio, from its first translation, its later editions, to its retranslations in the 1990s and later. The term "retranslation" is used to refer to a new translation into the same target language of a previously translated work (Koskinen and Paloposki 2010). Pinocchio was first translated into Croatian in 1943 by writer and translator Vjekoslav Kaleb. This translation appeared in numerous editions after 1945 and is still being read by schoolchildren in Croatia. It co-exists with a number of retranslations, which appeared since 1996, in a completely different socio-political and cultural setting. The process of retranslation is interpreted with respect to the retranslation hypothesis. Translation as adaptation (Klingberg 1986) is also used as a theoretical basis for cultural content analysis. The aim of the research is twofold: (1) to establish possible differences between the first translation, its later editions (published after 1945) and the retranslations (published in the 1990s and later), which occurred due to the different sociopolitical context in which they appeared (see Pokorn 2012); (2) to identify culture-specific items, such as personal names, foodstuffs, regional expressions, etc., and to compare the solutions of the translators in different translations; the identified culture-specific units are analysed according to the level of domestication and foreignisation in the translations, and the reasons for retranslations are considered.
引用
收藏
页码:55 / 75
页数:21
相关论文
共 50 条
  • [1] Adaptation and creativity in cultural context
    Cohen, Leonora M.
    REVISTA DE PSICOLOGIA PUCP, 2012, 30 (01): : 3 - 18
  • [2] THE BRAND SEMANTICS CULTURAL ADAPTATION STRATEGIES
    Glukhova, Olga
    JOURNAL OF TEACHING ENGLISH FOR SPECIFIC AND ACADEMIC PURPOSES, 2021, 9 (02): : 193 - 203
  • [3] Allegro, but not too much so[1]: A diachronic review of Croatian translations of Italian music performance designations
    Zuvela, Sanja Kis
    Filippi, Maura
    RASPRAVE, 2018, 44 (02): : 503 - 515
  • [4] A review of diabetes prevention program translations: use of cultural adaptation and implementation research
    Tabak, Rachel G.
    Sinclair, Kaimi A.
    Baumann, Ana A.
    Racette, Susan B.
    Kuhlmann, Anne Sebert
    Johnson-Jennings, Michelle D.
    Brownson, Ross C.
    TRANSLATIONAL BEHAVIORAL MEDICINE, 2015, 5 (04) : 401 - 414
  • [5] The translation strategies based on cultural context differences
    Qing, Zhou
    VOPROSY ISTORII, 2023, 5 (01) : 138 - 145
  • [6] ABOUT THE EARLY TRANSLATIONS OF YORDAN YOVKOV'S STORIES AND THEIR RECEPTION IN THE POLISH CULTURAL CONTEXT
    Simeonova-Konach, Galia
    BULGARSKI EZIK I LITERATURA-BULGARIAN LANGUAGE AND LITERATURE, 2021, 63 (01): : 9 - 19
  • [7] Italian cross-cultural adaptation and validation of the Oxford shoulder score
    Murena, Luigi
    Vulcano, Ettore
    D'Angelo, Fabio
    Monti, Maria
    Cherubino, Paolo
    JOURNAL OF SHOULDER AND ELBOW SURGERY, 2010, 19 (03) : 335 - 341
  • [8] Cross-cultural adaptation and validation of the SNOT-22 into Italian
    Mozzanica, Francesco
    Preti, A.
    Gera, R.
    Gallo, S.
    Bulgheroni, C.
    Bandi, F.
    Ottaviani, F.
    Castelnuovo, P.
    EUROPEAN ARCHIVES OF OTO-RHINO-LARYNGOLOGY, 2017, 274 (02) : 887 - 895
  • [9] Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Munro Scale in Italian
    Bruno, Renato
    Bertolino, Diego
    Garbarino, Elio
    Munro, Cassendra A.
    Barisone, Michela
    Dal Molin, Alberto
    WOUND MANAGEMENT & PREVENTION, 2022, 68 (02) : 34 - 41
  • [10] Cross-cultural Instrument Translation and Adaptation: Challenges and Strategies
    Phongphanngam, Sutthida
    Lach, Helen W.
    PACIFIC RIM INTERNATIONAL JOURNAL OF NURSING RESEARCH, 2019, 23 (02): : 170 - 179