Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Pediatric Outcomes Data Collection Instrument into the Italian Language

被引:1
|
作者
Trisolino, Giovanni [1 ]
Stallone, Stefano [1 ]
Zarantonello, Paola [1 ]
Evangelista, Andrea [2 ]
Boarini, Manila [3 ]
Cordella, Jacopo Faranda [4 ]
Lerma, Luca [1 ]
Veronesi, Luisa [1 ]
Guerra, Cosma Caterina [1 ]
Sangiorgi, Luca [3 ]
Di Gennaro, Giovanni Luigi [1 ]
Toniolo, Renato Maria [5 ]
机构
[1] IRCCS Ist Ortoped Rizzoli, Pediat Orthoped & Traumatol, I-40136 Bologna, Italy
[2] AOU Citta Salute & Sci Torino, Unit Clin Epidemiol, CPO Piemonte, I-10126 Turin, Italy
[3] IRCCS Ist Ortoped Rizzoli, Dept Rare Skeletal Disorders, I-40136 Bologna, Italy
[4] IRCCS Ist Ortoped Rizzoli, Clin Trial Ctr, I-40136 Bologna, Italy
[5] IRCCS Osped Pediatr Bambino Gesu, Dept Orthoped & Traumatol, I-00146 Rome, Italy
来源
CHILDREN-BASEL | 2022年 / 9卷 / 06期
关键词
PODCI; HSS Pedi-FABS; outcomes; quality of life; cross-cultural adaptation; musculoskeletal disorders; child; patient reported; parent-reported; Italian; FUNCTIONAL HEALTH; SAMPLE-SIZE; CHILDREN; PODCI; RELIABILITY; VALIDATION; VALIDITY; VERSION;
D O I
10.3390/children9060853
中图分类号
R72 [儿科学];
学科分类号
100202 ;
摘要
(1) Background: The Pediatric Outcomes Data Collection Instrument (PODCI) is an English-language questionnaire specifically designed to assess health-related quality of life in children and adolescents with musculoskeletal disorders. This scoring system has been translated into several languages. Given the lack of an Italian version of the PODCI, this study aimed to translate, cross-culturally adapt, and assess the psychometric properties of the PODCI score in the Italian pediatric population. (2) Methods: The PODCI questionnaire was culturally adapted to Italian patients in accordance with the literature guidelines. The study included 59 participants from a single orthopedic institution who underwent orthopedic surgery for various skeletal conditions. The questionnaire was administered to participants at multiple time-points (T0, T1, T2). Internal consistency was evaluated using Cronbach's alpha. Reproducibility was assessed using the intraclass correlation coefficient (ICC) between T0 and T1 assessment. Criterion validity was assessed using Spearman's correlation coefficients between PODCI and the Hospital for Special Surgery Pediatric Functional Activity Brief Scale (HSS Pedi-FABS). Responsiveness was evaluated by the difference between T0 and T2 using the effect size (ES) and the standardized response mean (SRM) calculation. (3) Results: Cronbach's alpha was acceptable in both the self- and parent-reported versions with values of 0.78 (0.68-0.90) and 0.84 (0.60-0.92), respectively. The ICC fluctuated between 0.31 and 0.89 for self-reported and 0.49 to 0.87 for pediatrics. The Spearman's r showed a moderate correlation between HSS Pedi-FABS and the "Sport & Physical Functioning" and "Global Functioning" domains. ES and SRM varied from small to moderate across all the domains. (4) Conclusions: This study demonstrates that the Italian version of the PODCI, translated following the international standardized guidelines, is reliable, valid, and responsive in pediatric patients who underwent orthopedic surgery.
引用
收藏
页数:13
相关论文
共 50 条
  • [21] Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Munro Scale in Italian
    Bruno, Renato
    Bertolino, Diego
    Garbarino, Elio
    Munro, Cassendra A.
    Barisone, Michela
    Dal Molin, Alberto
    WOUND MANAGEMENT & PREVENTION, 2022, 68 (02) : 34 - 41
  • [22] French Translation and Cross-cultural Adaptation of the Scale for the Assessment and Rating of Ataxia
    Bourcier, Dax
    Belair, Nicolas
    Pedneault-Tremblay, Elyse-Anne
    Lessard, Isabelle
    Klockgether, Thomas
    Synofzik, Matthis
    Rahn, Caroline
    Brais, Bernard
    Duchesne, Elise
    Gagnon, Cynthia
    CEREBELLUM, 2023, 22 (06) : 1118 - 1122
  • [23] Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Norwegian version of the Keratoconus Outcomes Research Questionnaire
    Eilin Lundanes
    Svein Magne Roten
    Helle Kristine Falkenberg
    Lena Leren
    Vibeke Sundling
    Journal of Patient-Reported Outcomes, 9 (1)
  • [24] Italian Version of the YQOL-DHH Questionnaire: Translation and Cross-cultural Adaptation
    ragnaniello, Manuela
    Celletti, Claudia
    Resca, Alessandra
    Galeoto, Giovanni
    Camerota, Filippo
    OTO OPEN, 2021, 5 (04)
  • [25] Self-Reported Foot and Ankle Score: Italian Translation, Validation and Cross-Cultural Adaptation
    Passafiume, Luca
    Curti, Francesca
    Marsocci, Antonio
    Cairoli, Alessio
    Lombardo, Danilo
    Lo Stocco, Andrea
    Pogelli, Pierpaolo
    Magnifica, Fabrizio
    MLTJ-MUSCLES LIGAMENTS AND TENDONS JOURNAL, 2024, 14 (03): : 430 - 437
  • [26] Transcultural Adaptation and Validation of the Korean Version of the Pediatric Outcomes Data Collection Instrument (PODCI) in Children and Adolescents
    Kwon, Dae Gyu
    Chung, Chin Youb
    Lee, Kyoung Min
    Lee, Damian J.
    Lee, Seoryong C.
    Choi, In Ho
    Cho, Tae-Joon
    Yoo, Won Joon
    Park, Moon Seok
    JOURNAL OF PEDIATRIC ORTHOPAEDICS, 2011, 31 (01) : 102 - 106
  • [27] Translation, validation and cross-cultural adaptation of the Revised Fibromyalgia Impact Questionnaire (FIQR) in Nepali language
    Vaidya, Binit
    Nakarmi, Shweta
    Bhochhibhoya, Manisha
    Joshi, Rakshya
    INTERNATIONAL JOURNAL OF RHEUMATIC DISEASES, 2020, 23 (07) : 939 - 944
  • [28] Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Duke Activity Status Index (DASI) to Sinhala language
    Ranasinghe, C.
    Kariyawasam, K.
    Liyanage, J.
    Walpita, Y.
    Rajasinghe, U.
    Abayadeera, A.
    Chandrasinghe, P.
    Gunasekara, M.
    Kumarage, S.
    De Silva, M.
    Ranathunga, K.
    Deen, K.
    Ismail, H.
    PERIOPERATIVE MEDICINE, 2024, 13 (01)
  • [29] Translation, validation and cross-cultural adaptation of the mouth handicap in systemic sclerosis questionnaire into the Turkish language
    Tore, Nurten Gizem
    Sari, Fulden
    Tuna, Zeynep
    Kucuk, Hamit
    Haznedaroglu, Seminur
    Oskay, Deran
    INTERNATIONAL JOURNAL OF RHEUMATIC DISEASES, 2020, 23 (05) : 669 - 673
  • [30] Translation and cross-cultural adaptation of the pediatric sleep questionnaire (PSQ*) into Brazilian Portuguese
    Necchi Martins, Carlos Alexandre
    de Deus, Mayara Moreira
    Abile, Isabela Conti
    Garcia, Denny Marcos
    Anselmo-Lima, Wilma Terezinha
    Miura, Carolina Sponchiado
    Pereira Valera, Fabiana Cardoso
    BRAZILIAN JOURNAL OF OTORHINOLARYNGOLOGY, 2022, 88 : S63 - S69