Contemporary Afrikaans fiction in the world: The Englishing of Marlene van Niekerk

被引:4
作者
Attridge, Derek [1 ]
机构
[1] Univ York, York YO10 5DD, N Yorkshire, England
关键词
Afrikaans; global readership; Marlene van Niekerk; South African fiction; translation;
D O I
10.1177/0021989414531591
中图分类号
I3/7 [各国文学];
学科分类号
摘要
Many of the most ambitious and important South African novels of the past fifty years have been written in Afrikaans, but in order to reach a global audience the authors have had to turn to translators. Focusing on Marlene van Niekerk's Triomf and Agaat, this article examines the challenges that this fiction, and the particular character and social status of different varieties of Afrikaans, present to the translator, and discusses the significance of the differences between versions addressed to an English-speaking South African readership and versions addressed to a global readership.
引用
收藏
页码:395 / 409
页数:15
相关论文
共 43 条
  • [1] [Anonymous], 1983, EXPEDITION BAOBAB TR
  • [2] [Anonymous], THE WAY OF THE WOMEN
  • [3] Apter E, 2006, TRANSL TRANSNAT, P1
  • [4] Attridge Derek., 2004, JM COETZEE ETHICS RE
  • [5] Benjamin Walter., 1973, ILLUMINATIONS, P69
  • [6] Brink Andre P., 1965, Orgie
  • [7] Casanova Pascale., 2004, WORLD REPUBLIC LETT
  • [8] Coetzee J.M., 1988, White Writing: On the Culture of Letters in South Africa
  • [9] Davis K., 2001, DECONSTRUCTION TRANS
  • [10] Cracking the Code: Translation as Transgression in Triomf
    de Kock, Leon
    [J]. JOURNAL OF LITERARY STUDIES, 2009, 25 (03) : 16 - 38