Provider-interpreter collaboration in bilingual health care: Competitions of control over interpreter-mediated interactions

被引:64
作者
Hsieh, Elaine [1 ]
机构
[1] Univ Oklahoma, Dept Commun, Norman, OK 73019 USA
基金
美国国家卫生研究院;
关键词
Medical interpreting; Bilingual health care; Cross-cultural health care; Provider-patient communication; MEDICAL INTERPRETERS; ROLES; CONSULTATIONS; COMMUNICATION; CONFLICTS; SERVICES; VIEWS;
D O I
10.1016/j.pec.2009.02.017
中图分类号
R1 [预防医学、卫生学];
学科分类号
1004 ; 120402 ;
摘要
Objective: This study examines (a) providers' and interpreters' perception of their competition in controlling the content and process of provider-patient interactions, and (b) the challenges to providers' and interpreters' collaboration in bilingual health care. Methods: I recruited 26 professional medical interpreters from 17 languages and 39 providers from 5 specialties to participate in in-depth interviews and focus groups. Grounded theory was used for data analysis to develop themes in areas where providers and interpreters compete and assert their expertise. Results: Providers and interpreters experience conflicts over their expertise and authority due to their practice in (a) adopting different speech conventions, (b) controlling the other's narratives, and (c) overstepping expertise and role boundaries. Conclusion: A successful bilingual medical encounter is dependent on the interpreters' and providers' ability (a) to understand, communicate, and negotiate their and others' communicative strategies/goals and (b) be adaptive of and responsive to others' management of the communicative process. Practice implications: Authority in bilingual health care should not be established through pre-existing categories or expertise but negotiated and coordinated during the interactive process, which would allow individuals to be adaptive to the issues emerged in the communicative process. (C) 2009 Elsevier Ireland Ltd. All rights reserved.
引用
收藏
页码:154 / 159
页数:6
相关论文
共 28 条
[1]  
Angelelli C., 2004, Medical Interpreting and Cross-cultural Communication
[2]   Patterns of communication through interpreters: A detailed sociolinguistic analysis [J].
Aranguri, Cesar ;
Davidson, Brad ;
Ramirez, Robert .
JOURNAL OF GENERAL INTERNAL MEDICINE, 2006, 21 (06) :623-629
[3]  
Bot H., 2005, Dialogue Interpreting in Mental Health
[4]  
Charmaz K., 2006, CONSTRUCTING GROUNDE, DOI DOI 10.7748/NR.13.4.84.S4
[5]   Communication models, professionalization, and the work of medical interpreters [J].
Dysart-Gale, D .
HEALTH COMMUNICATION, 2005, 17 (01) :91-103
[6]   Clinicians and medical interpreters - Negotiating culturally appropriate care for patients with limited English ability [J].
Dysart-Gale, Deborah .
FAMILY & COMMUNITY HEALTH, 2007, 30 (03) :237-246
[7]   General practitioners' views on consultations with interpreters:: A triad situation with complex issues [J].
Fatahi, Nabi ;
Hellstrom, Mikael ;
Skott, Carola ;
Mattsson, Bengt .
SCANDINAVIAN JOURNAL OF PRIMARY HEALTH CARE, 2008, 26 (01) :40-45
[8]   The impact of medical interpreter services on the quality of health care: A systematic review [J].
Flores, G .
MEDICAL CARE RESEARCH AND REVIEW, 2005, 62 (03) :255-299
[9]   Errors in medical interpretation and their potential clinical consequences in pediatric encounters [J].
Flores, G ;
Laws, MB ;
Mayo, SJ ;
Zuckerman, B ;
Abreu, M ;
Medina, L ;
Hardt, EJ .
PEDIATRICS, 2003, 111 (01) :6-14
[10]   Interpreted consultations as 'business as usual'? An analysis of organisational routines in general practices [J].
Greenhalgh, Trisha ;
Voisey, Christopher ;
Robb, Nadia .
SOCIOLOGY OF HEALTH & ILLNESS, 2007, 29 (06) :931-954