Translating Hybrid Literatures From hostipitality to hospitality

被引:7
作者
Vidal Claramonte, M. Carmen Africa [1 ]
机构
[1] Univ Salamanca, E-37008 Salamanca, Spain
关键词
ethics; translation; hostipitality; hospitality; monolingualism; hybrid literature;
D O I
10.1080/13825577.2014.945800
中图分类号
G [文化、科学、教育、体育]; C [社会科学总论];
学科分类号
03 ; 0303 ; 04 ;
摘要
The aim of this essay is to apply Derrida's idea of hospitality to the translation of hybrid literature, a literature which addresses ethnicity through a very particular use of language. Many people today live in a language that is not their own or know poorly the major language that they are forced to serve. In this paper the author defends a need for deconstructive traductological venues which will enable translators to face the challenges of the local and global hybrid society we live in. In her view, Derrida's ideas on hospitality, closely related to his denial of monolingualism, may help construe new ways to translate hybrid literature.
引用
收藏
页码:242 / 262
页数:21
相关论文
共 69 条
  • [1] Alvarez Julia., 1992, GARCIA GIRLS LOST TH
  • [2] [Anonymous], ONESELF ANOTHER
  • [3] [Anonymous], ERASE HOMBRE ERASE M
  • [4] [Anonymous], 2000, ANGELAKI, DOI DOI 10.1080/09697250020034706
  • [5] [Anonymous], ASPARKIA
  • [6] [Anonymous], 1994, NOMADIC SUBJECTS
  • [7] [Anonymous], CUANDO PUETORRIQUENA
  • [8] [Anonymous], TRANSLATING COMPARAT
  • [9] [Anonymous], HIJAS DIFICILES
  • [10] [Anonymous], EAR OTHER OTOBIOGRAP