共 50 条
[42]
Multicolor Translation Shifts: An Analytical Model for Studying Text-Picture Intersemiotic Translation
[J].
HERMENEUS,
2019, (21)
:149-164
[43]
CULTURAL AND LINGUISTIC PARTICULARITIES OF LITERARY TRANSLATION FROM NORWEGIAN TO ROMANIAN, AS ILLUSTRATED IN THE ROMANIAN TRANSLATION OF MORTEN STROKNES' HAVBOKA
[J].
STUDIA UNIVERSITATIS BABES-BOLYAI PHILOLOGIA,
2020, 65 (03)
:145-159
[44]
FILMING A THEATRICAL PRODUCTION AND TRANSLATION THEORY - INTERSEMIOTIC AND INTRASEMIOTIC PERSPECTIVES
[J].
DEGRES-REVUE DE SYNTHESE A ORIENTATION SEMIOLOGIQUE,
1993, (73)
:C1-C5
[45]
INTERSEMIOTIC TRANSLATION AND CULTURAL REPRESETNATION IN BRAZILIAN FILMS: A NARRATIVE CONSTRUCTION
[J].
CADERNOS DE TRADUCAO,
2014, 33 (01)
:119-141
[46]
DAVID CRONENBERG, AUTHOR OF NAKED LUNCH: INTERSEMIOTIC TRANSLATION AS TRANSCREATION
[J].
CADERNOS DE TRADUCAO,
2016, 36 (02)
:122-141
[47]
"I AM NOT A WRITER. I AM A SCREEN WRITER, WHICH IS HALF A FILMMAKER": INTERSEMIOTIC TRANSLATION OF LITERARY RESOURCES IN CINEMATIC NARRATION
[J].
HUMANIDADES & INOVACAO,
2024, 11 (06)
:132-141
[49]
The solution of linguistic variation in Chinese-Spanish literary translation: analysis based on The Teahouse
[J].
ALPHA-REVISTA DE ARTES LETRAS Y FILOSOFIA,
2023, (56)
:181-196