The impact of Google Translate on L2 writing quality measures: Evidence from Chilean EFL high school learners

被引:39
作者
Cancino, Marco [1 ]
Panes, Jaime [1 ]
机构
[1] Univ Andres Bello, Fac Educ & Ciencias Sociales, Fernandez Concha 700, Santiago, Chile
关键词
Online translators; Writing quality; EFL learning; Google translate; Linguistic complexity; FOREIGN-LANGUAGE; MACHINE TRANSLATION; STUDENTS; ENGLISH; STRATEGIES; ACCURACY;
D O I
10.1016/j.system.2021.102464
中图分类号
G40 [教育学];
学科分类号
040101 ; 120403 ;
摘要
Over the last 30 years, English as a Foreign Language (EFL) classrooms have been consistently nurtured by technology. An important breakthrough in this respect has been Google Translate (GT), one of the most widely used online translators (OTs). Research suggests that when teachers are aware of the limitations of OTs and provide adequate guidance to use them, they can become effective pedagogical devices. However, most of the studies conducted in EFL settings focus on adult learners' perceptions toward OTs or rely on holistic rubrics to assess writing quality. Thus, the present study sought to apply a linguistic approach to the analysis of writing output produced by high school learners using GT. Sixty-one high-school EFL learners were randomly assigned to one of three groups: (GT without instruction, GT with instruction, and a group with no access to GT). Writing quality was assessed in terms of T-unit length, syntactic complexity, and accuracy in a narrative task. Results suggest that syntactic complexity and accuracy scores were higher in the groups that had access to GT. The possibilities for GT as an effective learning tool are discussed, while emphasizing the need for learners to receive adequate instruction on how to utilize it. (c) 2021 Elsevier Ltd. All rights reserved.
引用
收藏
页数:11
相关论文
共 42 条
[11]   The effects of planning on fluency, complexity, and accuracy in second language narrative writing [J].
Ellis, R ;
Yuan, FY .
STUDIES IN SECOND LANGUAGE ACQUISITION, 2004, 26 (01) :59-84
[12]   Measuring spoken language: A unit for all reasons [J].
Foster, P ;
Tonkyn, A ;
Wigglesworth, G .
APPLIED LINGUISTICS, 2000, 21 (03) :354-375
[13]   Machine translation-assisted language learning: writing for beginners [J].
Garcia, Ignacio ;
Pena, Maria Isabel .
COMPUTER ASSISTED LANGUAGE LEARNING, 2011, 24 (05) :471-487
[14]   Technologies for foreign language learning: a review of technology types and their effectiveness [J].
Golonka, Ewa M. ;
Bowles, Anita R. ;
Frank, Victor M. ;
Richardson, Dorna L. ;
Freynik, Suzanne .
COMPUTER ASSISTED LANGUAGE LEARNING, 2014, 27 (01) :70-105
[15]  
Jolley J.R., 2015, Learn Languages, Explore Cultures, Transform Lives, P181
[16]  
Kessler G, 2012, LANG LEARN TECHNOL, V16, P91
[17]   CAN GOOGLE TRANSLATE BE TAUGHT TO TRANSLATE LITERATURE? A CASE FOR HUMANISTS TO COLLABORATE IN THE FUTURE OF MACHINE TRANSLATION [J].
King, Katherine M. .
TRANSLATION REVIEW, 2019, 105 (01) :76-92
[18]   The role of socio-economic factors in motivation to learn English as a foreign language: The case of Chile [J].
Kormos, Judit ;
Kiddle, Thom .
SYSTEM, 2013, 41 (02) :399-412
[19]   The impact of using machine translation on EFL students' writing [J].
Lee, Sangmin-Michelle .
COMPUTER ASSISTED LANGUAGE LEARNING, 2020, 33 (03) :157-175
[20]  
Levy M, 2015, RECALL, V27, P177, DOI 10.1017/S095834401400038X