Language conflicts and impacts on informationalization and globalization

被引:0
作者
Jia Baohua [1 ]
Wang Mingming [1 ]
机构
[1] UIBE, Int Business Inst, Beijing 100029, Peoples R China
来源
3rd International Conference on Politics and Information Systems: Technologies and Applications, Proceedings | 2005年
关键词
English; Chinese; translation; language gap; informationalization; globalization;
D O I
暂无
中图分类号
TP [自动化技术、计算机技术];
学科分类号
0812 ;
摘要
We are in the time of globalization and informationalization, in which the dominant and common language is English. Following the general application of information technology (IT), especially the personal computers (PCs) and internet, the English language and culture have almost penetrated into all fields of Chinese society and have speeded up the process of development of China. However, on the other hand, our study found that there are still clear differences or even conflicts between these two languages, especially in cases of translation. Some of them might be attributed to individual qualifications and proficiency of the translators, but more often than not, the problems are results rooted in the nature of language itself. Therefore, what we read from a translated version may not be the 'true' images or 'original' voices of its foreign counterparts. And the following cases in our study will interpret this.
引用
收藏
页码:231 / 236
页数:6
相关论文
共 8 条
[1]  
BYNNER HW, 1881, AM POET WRITER SCHOL
[2]  
CRANMERBYNG L, 1872, AM SCHOLAR WHO BEST
[3]  
GILES H, 1845, BRIT LINGUIST PROFES
[4]  
LI ZM, 1997, APPRECIATIONS SHAKES
[5]  
LOWELL A, 1871, AM FEMALE POET
[6]  
WENG XL, 1913, CHINESE SCHOLAR TRA
[7]  
XU YC, 1921, CHINESE SCHOLAR TRAN
[8]  
XU ZJ, CHINESE SCHOLAR TRAN