Machine Translation in Arabic-Speaking Context and Students? Perceptions of It

被引:0
作者
Ali, Mohammed Abdulmalik [1 ,2 ]
机构
[1] Prince Sattam bin Abdulaziz Univ, Coll Sci & Humanities, Dept English, Alkharj 11942, Saudi Arabia
[2] Middle East Univ, Dept English, Amman, Jordan
来源
EURASIAN JOURNAL OF APPLIED LINGUISTICS | 2022年 / 8卷 / 01期
关键词
Machine Translation (MT); Arabic-speakers; English as a foreign language; perception; context; LANGUAGE; HEALTH; CARE;
D O I
暂无
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
Machine Translation (MT) is an engine that accelerates language learning, design creation, and contemporary comprehension of many areas of language and communication based on our qualitative understanding of secondary resources. Arab students regard Arabic as a source language that is afterwards translated into English texts and words in order to fully comprehend diverse debates through interviews and interaction. The main objective of the current study was to show how language, culture, and communication are all intertwined, particularly in non-English speaking nations, through MT. The study concentrated on both major and minor elements that influence the translation of texts and how emotions communicated orally and nonverbally. Inherent obstacles include the concept of computerized anxiety, pressured human mind, inadequate adaptability, non-reliability, and indirect sources of translating messages. The idea was to draw attention to challenges in the translation process, particularly in terms of organizing data related to analogies, clinical knowledge, and textual connotation, as well as, utmost crucially, retaining the essence of the original and transcribed data. The findings imply and advocate both individual effort in learning foreign vocabulary, engaging in a first-hand non-machine approach, and appropriate advancement in machine translation. Throughout the translation process, the data's authenticity and reliability was ensured.(c) 2022 EJAL & the Authors. Published by Eurasian Journal of Applied Linguistics (EJAL). This is an open-access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution license (CC BY-NC-ND) (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/).
引用
收藏
页码:343 / 350
页数:8
相关论文
共 25 条
[1]   Translation of interviews from a source language to a target language: examining issues in cross-cultural health care research [J].
Al-Amer, Rasmieh ;
Ramjan, Lucie ;
Glew, Paul ;
Darwish, Maram ;
Salamonson, Yenna .
JOURNAL OF CLINICAL NURSING, 2015, 24 (9-10) :1151-1162
[2]  
Alhaisoni E., 2017, International Journal of English Language Education, V5, P72, DOI [10.5296/ijele.v5i1.10696, DOI 10.5296/IJELE.V5I1.10696]
[3]  
Ashari E., 2019, ANGLOSAXON J ENGLISH, V10, P275, DOI [10.33373/as.v10i2.1986, DOI 10.33373/AS.V10I2.1986]
[4]  
Bahri H., 2016, Advances in Language and Literary Studies, V7, P161, DOI DOI 10.7575/AIAC.ALLS.V.7N.3P.161
[5]   A Wiki-Based Approach to Computer-Assisted Translation for Collaborative Language Learning [J].
Baraniello, Vincenzo ;
Degano, Chiara ;
Laura, Luigi ;
Zahonero, Maria Lozano ;
Naldi, Maurizio ;
Petroni, Sandra .
STATE-OF-THE-ART AND FUTURE DIRECTIONS OF SMART LEARNING, 2016, :369-379
[6]  
Calin O., 2020, SCI, V2, DOI [10.3390/sci2040092, DOI 10.3390/SCI2040092]
[7]  
Chandra SO., 2018, LLT Journal: A Journal on Language and Language Teaching, V21, P228, DOI [DOI 10.24071/LLT.2018.210212, 10.24071/llt.2018, DOI 10.24071/LLT.2018]
[8]   The design and evaluation of a Statistical Machine Translation syllabus for translation students [J].
Doherty, Stephen ;
Kenny, Dorothy .
INTERPRETER AND TRANSLATOR TRAINER, 2014, 8 (02) :295-315
[9]  
Hutchins J., 2003, NEW SPECTRUM TRANSLA, P13
[10]  
Kksal O., 2020, International Journal of Curriculum and Instruction, V12, P327