Adaptation and transcultural translation into Spanish of the Identification of Functional Ankle Instability questionnaire

被引:0
|
作者
Gallego Izquierdo, Tomas [1 ]
Sarabia de Leon, Emma [4 ]
Torres Martin, Rocio [5 ]
Armero, Julia [5 ]
Rivas-Calvo, Paula [5 ]
Pecos-Martin, Daniel [1 ]
Achalandabaso-Ochoa, Alexander [2 ]
Luis Rodriguez-Fernandez, Angel [3 ]
机构
[1] Univ Alcala, Dept Phys Therapy & Nursing, Alcala De Henares, Spain
[2] Univ Jaen, Dept Hlth Sci, Bldg B3,Off 203,Campus Las Lagunillas S-N, Jaen 23071, Spain
[3] Univ San Pablo CEU, Dept Physiotherapy, Madrid, Spain
[4] Physiotherapy & Pain Grp, Alcala De Henares, Spain
[5] Univ San Pablo CEU, Madrid, Spain
关键词
Ankle sprain; Clinical assessment tool; Validation studies; CROSS-CULTURAL ADAPTATION; TOOL CAIT; RELIABILITY; VALIDATION; CRITERIA; VERSION; FOOT; POPULATION; VALIDITY; SCALE;
D O I
10.1016/j.msksp.2021.102339
中图分类号
R49 [康复医学];
学科分类号
100215 ;
摘要
Background: Functional ankle instability can hinder the ability to work and perform leisure tasks. Some questionnaires have been used to identify subjects with ankle instability. The English version of the identification functional ankle instability (IdFAI) questionnaire has been broadly used, but there is not a cross-cultural adaptation into Spanish. Objective: The purpose of this study was to cross-culturally adapt the Identification of Functional Ankle Instability questionnaire to a Spanish speaking population from Spain. Design: Cross-sectional study. Methods: One hundred and four patients with history of lateral ankle sprain completed the Spanish version of this questionnaire and the Spanish version of the Cumberland Ankle Instability Tool. The psychometric properties were measured for structural validity, internal consistency, convergent validity, test-retest reliability, standard error of each measurement, ceiling effect and floor effect. Results: The Spanish version of the Identification of Functional Ankle Instability questionnaire had a strong correlation with the Cumberland Ankle Instability Tool (rho =-0.717) with excellent reliability (ICC = 0.9) and internal consistency (Cronbach's alpha = 0.9). No ceiling or floor effects were detected. Conclusion: The results of the present study show that the Spanish version of the Identification of Functional Ankle Instability questionnaire is a valid and reliable measurement tool that can be use in a Spanish population from Spain with functional ankle instability for clinical and research purposes.
引用
收藏
页数:7
相关论文
共 50 条
  • [31] Transcultural adaptation of the Night Eating Questionnaire (NEQ) for its use in the Spanish population
    Moize, Violeta
    Gluck, Marci E.
    Torres, Ferran
    Andreu, Alba
    Vidal, Josep
    Allison, Kelly
    EATING BEHAVIORS, 2012, 13 (03) : 260 - 263
  • [32] Transcultural adaptation into Spanish of the Patient empowerment in long-term conditions questionnaire
    Garcimartin, Paloma
    Pardo-Cladellas, Yolanda
    Verdu-Rotellar, Jose-Maria
    Delgado-Hito, Pilar
    Astals-Vizcaino, Monica
    Comin-Colet, Josep
    ATENCION PRIMARIA, 2019, 51 (01): : 24 - 31
  • [33] Transcultural Adaptation of the Night Eating Questionnaire (NEQ) For Its Use in the Spanish Population
    Moize, Violeta
    Allison, Kelly
    Torres, Ferran
    Andreu, Alba
    Flores, Lilliam
    Rodriguez, Lucia
    Vidal, Josep
    OBESITY, 2011, 19 : S133 - S133
  • [34] Transcultural adaptation and validation of the "Adult Eosinophilic Esophagitis Quality of Life Questionnaire" into Spanish
    Lucendo, Alfredo J.
    Sanchez-Cazalilla, Marta
    Molina-Infante, Javier
    Perez-Martinez, Isabel
    Tenias, Jose M.
    Barrio, Jesus
    Nantes, Oscar
    Ciriza de los Rios, Constanza
    Perello, Antonia
    Arias, Angel
    REVISTA ESPANOLA DE ENFERMEDADES DIGESTIVAS, 2014, 106 (06) : 386 - 394
  • [35] Correction to: Spanish transcultural adaptation and validation of the English version of the compliance questionnaire in rheumatology
    Eva Salgado
    José Ramón Maneiro Fernández
    Alejandro Souto Vilas
    Juan J. Gómez-Reino
    Rheumatology International, 2018, 38 : 933 - 933
  • [36] TRANSCULTURAL ADAPTATION AND VALIDATION OF THE FUNCTIONAL LIVING INDEX WITH EMESIS (FLIE) QUESTIONNAIRE
    DECARLI, GF
    OLIVIERI, A
    ARPINELLI, F
    RECCHIA, G
    QUALITY OF LIFE RESEARCH, 1994, 3 (01) : 73 - 73
  • [37] French translation and validation of the Cumberland Ankle Instability Tool, an instrument for measuring functional ankle instability
    Geerinck, A.
    Beaudart, C.
    Salvan, Q.
    Van Beveren, J.
    D'Hooghe, P.
    Bruyere, O.
    Kaux, J. -F.
    FOOT AND ANKLE SURGERY, 2020, 26 (04) : 391 - 397
  • [38] Transcultural Adaptation and Validation of the Spanish Version of the Visual Analogue Scale for the Foot and Ankle (VASFA)
    Cervera-Garvi, Pablo
    Galan-Hurtado, Maria Hermas
    Marchena-Rodriguez, Ana
    Chicharro-Luna, Esther
    Guerra-Marmolejo, Cristina
    Diaz-Miguel, Salvador
    Ortega-Avila, Ana Belen
    JOURNAL OF CLINICAL MEDICINE, 2024, 13 (01)
  • [39] Development of the Identification of Functional Ankle Instability (IdFAI)
    Simon, Janet
    Donahue, Matthew
    Docherty, Carrie
    FOOT & ANKLE INTERNATIONAL, 2012, 33 (09) : 755 - 763
  • [40] Adaptation and Validation of Clinimetric Tools: Validation Process and Transcultural Adaptation of the Fybromyalgia Participation Questionnaire to Spanish Patients
    Fontalba-Navas, A.
    Medina-Porqueres, I.
    Pena-Andreu, J. M.
    Gomez-Calvente, M.
    De Vos-Martinez, C.
    EUROPEAN PSYCHIATRY, 2015, 30