Adaptation and transcultural translation into Spanish of the Identification of Functional Ankle Instability questionnaire

被引:0
作者
Gallego Izquierdo, Tomas [1 ]
Sarabia de Leon, Emma [4 ]
Torres Martin, Rocio [5 ]
Armero, Julia [5 ]
Rivas-Calvo, Paula [5 ]
Pecos-Martin, Daniel [1 ]
Achalandabaso-Ochoa, Alexander [2 ]
Luis Rodriguez-Fernandez, Angel [3 ]
机构
[1] Univ Alcala, Dept Phys Therapy & Nursing, Alcala De Henares, Spain
[2] Univ Jaen, Dept Hlth Sci, Bldg B3,Off 203,Campus Las Lagunillas S-N, Jaen 23071, Spain
[3] Univ San Pablo CEU, Dept Physiotherapy, Madrid, Spain
[4] Physiotherapy & Pain Grp, Alcala De Henares, Spain
[5] Univ San Pablo CEU, Madrid, Spain
关键词
Ankle sprain; Clinical assessment tool; Validation studies; CROSS-CULTURAL ADAPTATION; TOOL CAIT; RELIABILITY; VALIDATION; CRITERIA; VERSION; FOOT; POPULATION; VALIDITY; SCALE;
D O I
10.1016/j.msksp.2021.102339
中图分类号
R49 [康复医学];
学科分类号
100215 ;
摘要
Background: Functional ankle instability can hinder the ability to work and perform leisure tasks. Some questionnaires have been used to identify subjects with ankle instability. The English version of the identification functional ankle instability (IdFAI) questionnaire has been broadly used, but there is not a cross-cultural adaptation into Spanish. Objective: The purpose of this study was to cross-culturally adapt the Identification of Functional Ankle Instability questionnaire to a Spanish speaking population from Spain. Design: Cross-sectional study. Methods: One hundred and four patients with history of lateral ankle sprain completed the Spanish version of this questionnaire and the Spanish version of the Cumberland Ankle Instability Tool. The psychometric properties were measured for structural validity, internal consistency, convergent validity, test-retest reliability, standard error of each measurement, ceiling effect and floor effect. Results: The Spanish version of the Identification of Functional Ankle Instability questionnaire had a strong correlation with the Cumberland Ankle Instability Tool (rho =-0.717) with excellent reliability (ICC = 0.9) and internal consistency (Cronbach's alpha = 0.9). No ceiling or floor effects were detected. Conclusion: The results of the present study show that the Spanish version of the Identification of Functional Ankle Instability questionnaire is a valid and reliable measurement tool that can be use in a Spanish population from Spain with functional ankle instability for clinical and research purposes.
引用
收藏
页数:7
相关论文
共 50 条
  • [21] Development of the Identification of Functional Ankle Instability (IdFAI)
    Simon, Janet
    Donahue, Matthew
    Docherty, Carrie
    [J]. FOOT & ANKLE INTERNATIONAL, 2012, 33 (09) : 755 - 763
  • [22] Translation and transcultural adaptation of the VHI-10 questionnaire: the VHI-10lb
    Khalaf, Michel
    Matar, Nayla
    [J]. EUROPEAN ARCHIVES OF OTO-RHINO-LARYNGOLOGY, 2017, 274 (08) : 3139 - 3145
  • [23] Translation, transcultural adaptation, reliability and validity of the Patient Satisfaction Questionnaire in German
    Scascighini, Luca
    Angst, Felix
    Uebelhart, Daniel
    Aeschlimann, Andre
    [J]. PHYSIOTHERAPY, 2008, 94 (01) : 43 - 55
  • [24] Transcultural adaptation and validation of the “Hip and Knee” questionnaire into Spanish
    Enric Castellet
    Oscar Ares
    Fernando Celaya
    Andrés Valentí-Azcárate
    Angels Salvador
    Ana Torres
    Pedro Sesma
    [J]. Health and Quality of Life Outcomes, 12
  • [25] Transcultural adaptation to spanish of a specific questionnaire of quality of life in patients with tracheostomy
    Tabernero Gallego, Rocio
    Zuriguel Perez, Esperanza
    Lara Fernandez, Roser
    Barba Flores, Ma Angeles
    Rodriguez Hernandez, Ma Isabel
    Pelay Panes, Neus
    [J]. REVISTA ROL DE ENFERMERIA, 2022, 45 (7-8): : 46 - 55
  • [26] Transcultural adaptation and validation of a Korean version of the Oxford Ankle Foot Questionnaire for children
    Cho, Seong Hee
    Chung, Chin Youb
    Park, Moon Seok
    Lee, Kyoung Min
    Sung, Ki Hyuk
    [J]. HEALTH AND QUALITY OF LIFE OUTCOMES, 2020, 18 (01)
  • [27] Validation and transcultural adaptation to spanish of the "Parental Supervision Attributes Profile Questionnaire"
    Marti Marti, Leyre
    Tenias Burillo, Jose Maria
    Graullera Millas, Marta
    Fernandez Castano, Maria Teresa
    Barona Zamora, Pascual
    Codoner-Franch, Pilar
    [J]. REVISTA ESPANOLA DE SALUD PUBLICA, 2019, 93
  • [28] Adaptation and psychometric evaluation of the simplified Chinese version of the identification of functional ankle instability questionnaire in Chinese-speaking patients with chronic ankle instability disorders
    Wei Wang
    Jun Sheng
    Yinchao Tang
    Qingyun Xie
    Meng Wei
    Zhiqiang Li
    Wei Zheng
    [J]. BMC Musculoskeletal Disorders, 21
  • [29] Transcultural translation and adaptation of the questionnaire for children "Barriers and facilitators of sports in children with physical disabilities (BaFSCH)" for use into Spanish in Chile
    Munoz Hinrichsen, Fernando Ignacio
    Martinez Aros, Alan Frederik
    Herrera Miranda, Felipe
    [J]. RETOS-NUEVAS TENDENCIAS EN EDUCACION FISICA DEPORTE Y RECREACION, 2022, (44): : 695 - 701
  • [30] Cross-cultural adaptation, reliability, and validation of the Korean version of the identification functional ankle instability (IdFAI)
    Ko, Jupil
    Rosen, Adam B.
    Brown, Cathleen N.
    [J]. DISABILITY AND REHABILITATION, 2018, 40 (26) : 3185 - 3190