Beyond Knowledge, Toward Linguistic Competency: An Experiential Curriculum

被引:10
作者
Bereknyei, Sylvia [1 ]
Nevins, Andrew [1 ]
Schillinger, Erika [1 ]
Garcia, Ronald D. [1 ]
Stuart, A. Elizabeth [1 ]
Braddock, Clarence H., III [1 ]
机构
[1] Stanford Univ, Sch Med, Stanford, CA 94305 USA
基金
美国国家卫生研究院;
关键词
interpreter use; evaluation of skills undergraduate; medical education; cultural competency; curriculum; cultural competency/education; educational measurement/methods; CARE; INTERPRETERS; LANGUAGE; COMMUNICATION; PHYSICIANS;
D O I
10.1007/s11606-010-1271-7
中图分类号
R19 [保健组织与事业(卫生事业管理)];
学科分类号
摘要
INTRODUCTION/AIMS: Training is essential for future health care providers to effectively communicate with limited English proficient (LEP) patients during interpreted encounters. Our aim is to describe an innovative skill-based medical school linguistic competency curriculum and its impact on knowledge and skills. SETTING: At Stanford University School of Medicine, we incorporated a linguistic competency curriculum into a 2-year Practice of Medicine preclinical doctoring course and pediatrics clerkship over three cohorts. PROGRAM DESCRIPTION: First year students participated in extensive interpreter-related training including: a knowledge-based online module, interactive role-play exercises, and didactic skill-building sessions. Students in the pediatrics clerkship participated in interpreted training exercises with facilitated feedback. PROGRAM EVALUATION: Knowledge and skills were evaluated in the first and fourth years. First year students' knowledge scores increased (pre-test=0.62, post-test=0.89, P<0.001), and they demonstrated good skill attainment during an end-year performance assessment. One cohort of students participated in the entire curriculum and maintained performance into the fourth year. DISCUSSION: Our curriculum increased knowledge and led to skill attainment, each of which showed good durability for a cohort of students evaluated 3 years later. With a growing LEP population, these skills are essential to foster in future health care providers to effectively communicate with LEP patients and reduce health disparities.
引用
收藏
页码:S155 / S159
页数:5
相关论文
共 18 条
[1]   Interpreter use and satisfaction with interpersonal aspects of care for Spanish-speaking patients [J].
Baker, DW ;
Hayes, R ;
Fortier, JP .
MEDICAL CARE, 1998, 36 (10) :1461-1470
[2]  
Bischoff A, 2003, BRIT J GEN PRACT, V53, P541
[3]   Essential elements of communication in medical encounters: The Kalamazoo consensus statement [J].
Brunett, PH ;
Campbell, TL ;
Cole-Kelly, K ;
Danoff, D ;
Frymier, R ;
Goldstein, MG ;
Gordon, GH ;
Klass, DJ ;
Kurtz, S ;
Laidlaw, J ;
Lang, F ;
MacLellan, AM ;
Makoul, G ;
Miller, S ;
Novack, D ;
Rider, EA ;
Simon, FA ;
Sluyter, D ;
Swing, S ;
Weston, W ;
Whelan, GP .
ACADEMIC MEDICINE, 2001, 76 (04) :390-393
[4]   Clinicians and medical interpreters - Negotiating culturally appropriate care for patients with limited English ability [J].
Dysart-Gale, Deborah .
FAMILY & COMMUNITY HEALTH, 2007, 30 (03) :237-246
[5]  
GRANT J, 2008, W GROUP ED AFF WGEA
[6]   Predictors of Appropriate Use of Interpreters: Identifying Professional Development Training Needs for Labor and Delivery Clinical Staff Serving Spanish-speaking Patients [J].
Gurman, Tilly A. ;
Moran, Allisyn .
JOURNAL OF HEALTH CARE FOR THE POOR AND UNDERSERVED, 2008, 19 (04) :1303-1320
[7]  
Hornberger J, 1997, PUBLIC HEALTH REP, V112, P410
[8]  
*I MED, 2001, UN TREATM CONFR RAC
[9]   Can a web-based curriculum improve students' knowledge of, and attitudes about, the interpreted medical interview? [J].
Kalet, AL ;
Mukherjee, D ;
Felix, K ;
Steinberg, SE ;
Nachbar, M ;
Lee, A ;
Changrani, J ;
Gany, F .
JOURNAL OF GENERAL INTERNAL MEDICINE, 2005, 20 (10) :929-934
[10]   The language divide -: The importance of training in the use of interpreters for outpatient practice [J].
Karliner, LS ;
Pérez-Stable, EJ ;
Gildengorin, G .
JOURNAL OF GENERAL INTERNAL MEDICINE, 2004, 19 (02) :175-183