The priming effect of translation equivalents across languages for concrete and abstract words

被引:14
作者
Chen, Baoguo [1 ]
Liang, Lijuan [1 ]
Cui, Peng [1 ]
Dunlap, Susan [2 ]
机构
[1] Beijing Normal Univ, Sch Psychol, Beijing 100875, Peoples R China
[2] Univ TX Hlth Sci Ctr Houston, Childrens Learning Inst, Houston, TX USA
关键词
Priming effect; Translation equivalents; Concrete word; Abstract word; CROSS-SCRIPT TRANSLATION; NUMBER TRANSLATION; BILINGUALS; ENGLISH; RECOGNITION; DECISION; MEMORY; SENSE; NORMS; 2ND;
D O I
10.1016/j.actpsy.2014.10.004
中图分类号
B84 [心理学];
学科分类号
04 ; 0402 ;
摘要
The present study used a masked priming paradigm and two language tasks (lexical decision, semantic categorical judgment) to investigate whether concrete and abstract words share the same degree of conceptual representation across languages for bilinguals. The results showed that the priming effect of translation equivalents did not differ for concrete and abstract words in the lexical decision task, in both prime-target directions (in Experiment 1). The same results were also found in the semantic categorical judgment task in either prime-target direction (in Experiment 2). Our results do not provide support for the representation difference hypothesis of concrete and abstract words of Distributed Representation Model (De Groot, 1992a, 1992b; Van Hell & De Groot, 1998), which assumes that concrete words share more semantic components in the conceptual representations across languages, compared with abstract words. Rather, our findings suggest that both concrete and abstract words have the same degree of overlap in conceptual representations across a bilingual's two languages. (c) 2014 Elsevier B.V. All rights reserved.
引用
收藏
页码:147 / 152
页数:6
相关论文
共 28 条
[1]  
[Anonymous], 2010, CHIN ENGL DICT
[2]  
[Anonymous], 1994, MOD CHIN DICT
[3]  
[Anonymous], 1986, MODERN CHINESE FREQU
[4]   Differences in semantic and translation priming across languages: The role of language direction and language dominance [J].
Basnight-Brown, Dana M. ;
Altarriba, Jeanette .
MEMORY & COGNITION, 2007, 35 (05) :953-965
[5]   Moving beyond Kucera and Francis: A critical evaluation of current word frequency norms and the introduction of a new and improved word frequency measure for American English [J].
Brysbaert, Marc ;
New, Boris .
BEHAVIOR RESEARCH METHODS, 2009, 41 (04) :977-990
[6]  
de Groot A., 1992, BILINGUAL LEXICAL RE
[7]   LEXICAL REPRESENTATION OF COGNATES AND NONCOGNATES IN COMPOUND BILINGUALS [J].
DEGROOT, AMB ;
NAS, GLJ .
JOURNAL OF MEMORY AND LANGUAGE, 1991, 30 (01) :90-123
[8]   DETERMINANTS OF WORD TRANSLATION [J].
DEGROOT, AMB .
JOURNAL OF EXPERIMENTAL PSYCHOLOGY-LEARNING MEMORY AND COGNITION, 1992, 18 (05) :1001-1018
[9]   FORWARD AND BACKWARD WORD TRANSLATION BY BILINGUALS [J].
DEGROOT, AMB ;
DANNENBURG, L ;
VANHELL, JG .
JOURNAL OF MEMORY AND LANGUAGE, 1994, 33 (05) :600-629
[10]   Word translation at three levels of proficiency in a second language: The ubiquitous involvement of conceptual memory [J].
deGroot, AMB ;
Poot, R .
LANGUAGE LEARNING, 1997, 47 (02) :215-264