The semiology of colors in scripture translation: Arabic-English

被引:4
作者
Elewa, Abdelhamid [1 ,2 ]
机构
[1] Al Imam Mohammad Ibn Saud Islamic Univ, Riyadh, Saudi Arabia
[2] Al Azhar Univ, Fac Languages & Translat, Cairo, Egypt
关键词
color symbolism; context; intersemiotic translation; recodification; semiotics;
D O I
10.1515/sem-2021-0075
中图分类号
C [社会科学总论];
学科分类号
03 ; 0303 ;
摘要
This paper examines the color symbolic values in two different and unrelated languages, Arabic and English. It analyses the colors mentioned in the Qur'an semiotically and their translation based on Peirce's semiotic model of sign interpretation, while considering the socio-cultural differences that influence the understanding and rendering of color signs, informed by corpus-based analysis. Although the Qur'an contains the most basic colors like other languages, the semiotic values of some colors are different. The study shows that colors in the Qur'an, and Arabic in general, are tightly linked to the environment and culture of the early Muslims who received the Qur'an first-hand from the Prophet. These colors as situated in their culture could appear positively or negatively to users in other languages in a way that is not intended in the source text. Therefore, the translator's awareness of the socio-cultural signs could bridge the gap between the different systems of codification and recodification of signs.
引用
收藏
页码:117 / 138
页数:22
相关论文
共 32 条
[1]  
Abdul-Raof H, 2004, TOP TRANSL, P91
[2]  
Al-Baidawi 'Abd-Allah., 1288, ANWAR AL TANZIL WA A
[3]  
Al-Qurtubi Muhammad.d., 1272, AL JAMILI AHKAM AL Q
[4]  
Al-Razi Fakhral-Din., 1981, Mafatih al-ghayb
[5]  
Al-Tabari Mohamed., 1967, TARIH AL RUSUL WA L
[6]  
Al-Zamakhshari Abu., 2006, AL KASHSHAF AN HAQAI
[7]  
Ammer Christine., 2013, The American Heritage Dictionary of Idioms, VSecond
[8]  
[Anonymous], 1998, ESSENTIAL PEIRCE
[9]  
Berlin B., 1969, BASIC COLOR TERMS
[10]   From the perspective of the object in semiotics: Deleuze and Peirce [J].
Dawkins, Roger .
SEMIOTICA, 2020, (233) :1-18