Translation, cross-cultural adaptation, and analysis of the measurement properties of the Brazilian Portuguese version of the spinal cord injury pain instrument

被引:1
|
作者
Cacere, Marcela [1 ,2 ]
Pontes-Silva, Andre [3 ]
Fidelis-de-Paula-Gomes, Cid Andre [4 ]
Bassi-Dibai, Daniela [5 ]
Dibai-Filho, Almir Vieira [1 ,3 ]
机构
[1] Univ Fed Maranhao, Postgrad Program Phys Educ, Sao Luis, MA, Brazil
[2] Hosp Sarah, Sao Luis, MA, Brazil
[3] Univ Fed Maranhao, Postgrad Program Adult Hlth, Sao Luis, MA, Brazil
[4] Univ Nove Julho, Postgrad Program Rehabil Sci, Sao Paulo, SP, Brazil
[5] Univ Ceuma, Postgrad Program Programs Management & Hlth Serv, Sao Luis, MA, Brazil
关键词
NEUROPATHIC PAIN; RELIABILITY;
D O I
10.1038/s41393-022-00800-2
中图分类号
R74 [神经病学与精神病学];
学科分类号
摘要
Study design A questionnaire validity study. Objectives To perform the translation, cross-cultural adaptation, and analysis of the measurement properties of the Brazilian Portuguese version of the Spinal Cord Injury Pain Instrument (SCIPI) for the screening of neuropathic pain in spinal cord injury. Setting Neurorehabilitation hospital in north-eastern Brazil. Methods We performed the translation and cross-cultural adaptation of the SCIPI. The pre-final version was applied in 10 patients with spinal cord injury sequelae and pain report. The final version of the SCIPI was applied to 100 patients. The measurement properties evaluated were structural validity, test-retest reliability, internal consistency, construct validity, and diagnostic accuracy. Results None of the items in the pre-final version of the SCIPI had any comprehension problems. The one-dimensional structure of the final version of the SCIPI was adequate. There were significant correlations between the SCIPI and the Douleur Neuropathique 4 (rho = 0.546), as well as adequate test-retest reliability (intraclass correlation coefficient = 0.89, kappa >= 0.79), internal consistency (Cronbach's alpha >= 0.76), and diagnostic accuracy (area under the curve = 0.860). Conclusion The Brazilian version of the SCIPI presents measurement properties that are suitable for measuring neuropathic pain related to spinal cord injury.
引用
收藏
页码:820 / 825
页数:6
相关论文
共 50 条
  • [31] Translation and Cross-cultural Adaptation of the Lower Extremity Functional Scale Into a Brazilian Portuguese Version and Validation on Patients With Knee Injuries
    Metsavaht, Leonardo
    Leporace, Gustavo
    Riberto, Marcelo
    Sposito, Maria Matilde M.
    Del Castillo, Leticia N. C.
    Oliveira, Liszt P.
    Batista, Luiz Alberto
    JOURNAL OF ORTHOPAEDIC & SPORTS PHYSICAL THERAPY, 2012, 42 (11) : 932 - 939
  • [32] Cross-cultural adaptation of the painDETECT questionnaire into Brazilian Portuguese
    Martins do Rio, Jessica Pinto
    Bittencourt, Juliana Valentim
    Correa, Leticia Amaral
    Freynhagen, Rainer
    Jandre dos Reis, Felipe Jose
    de Melo, Tamiris Barbosa
    Galace, Diego
    Calazans Nogueira, Leandro Alberto
    BRAZILIAN JOURNAL OF ANESTHESIOLOGY, 2022, 72 (01): : 44 - 48
  • [33] The Danish version for the Back Pain Attitudes Questionnaire - Translation and cross-cultural adaptation
    Nicolaysen, Mia Scott
    Larsen, Dennis Boye
    Palsson, Thorvaldur Skuli
    MUSCULOSKELETAL SCIENCE AND PRACTICE, 2021, 52
  • [34] Translation, validation, and cross-cultural adaptation of the Polish version of the pain sensitivity questionnaire
    Latka, Dariusz
    Miekisiak, Grzegorz
    Kozlowska, Klaudia
    Olbrycht, Tomasz
    Chowaniec, Jacek
    Latka, Kajetan
    Niedzwiecki, Marcin
    Ruscheweyh, Ruth
    Jarmuzek, Pawel
    JOURNAL OF PAIN RESEARCH, 2019, 12 : 969 - 973
  • [35] Cross-cultural Adaptation and Measurement Properties of the Brazilian Portuguese Version of the Victorian Institute of Sport Assessment-Achilles (VISA-A) Questionnaire
    de Mesquita, Gabriel Nunes
    Medeiros de Oliveira, Marcela Nicacio
    Rodrigues Matoso, Amanda Ellen
    de Moura Filho, Alberto Galvao
    de Oliveira, Rodrigo Ribeiro
    JOURNAL OF ORTHOPAEDIC & SPORTS PHYSICAL THERAPY, 2018, 48 (07) : 567 - +
  • [36] Cross-Cultural Adaptation and Validation for Portuguese (Brazilian) of the Pictorial Representation of Illness and Self Measure Instrument in Orofacial Pain Patients
    Lima-Verde, Alexandre Cesar
    Pozza, Daniel Humberto
    Franco Rocha Rodrigues, Luciane Lacerda
    Velly, Ana Miriam
    Guimaraes, Antonio Sergio
    JOURNAL OF OROFACIAL PAIN, 2013, 27 (03): : 271 - 275
  • [37] The Brazilian version of STarT Back Screening Tool - translation, cross-cultural adaptation and reliability
    Pilz, Bruna
    Vasconcelos, Rodrigo A.
    Marcondes, Freddy B.
    Lodovichi, Samuel S.
    Mello, Wilson
    Grossi, Debora B.
    BRAZILIAN JOURNAL OF PHYSICAL THERAPY, 2014, 18 (05) : 453 - 461
  • [38] Cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese and assessment of the measurement properties of the Questionnaire for Urinary Incontinence Diagnosis (QUID)
    Rubio Alem, Michele Elisabete
    Chaves, Thais Cristina
    de Figueiredo, Vilena Barros
    do Nascimento, Simony Lira
    Sartorato Beleza, Ana Carolina
    Driusso, Patricia
    EUROPEAN JOURNAL OF OBSTETRICS & GYNECOLOGY AND REPRODUCTIVE BIOLOGY, 2020, 255 : 111 - 117
  • [39] Cross-cultural Instrument Translation and Adaptation: Challenges and Strategies
    Phongphanngam, Sutthida
    Lach, Helen W.
    PACIFIC RIM INTERNATIONAL JOURNAL OF NURSING RESEARCH, 2019, 23 (02): : 170 - 179
  • [40] Development of a Brazilian Portuguese version of the oswestry disability index - Cross-cultural adaptation, reliability, and validity
    Vigatto, Ricardo
    Costa Alexandre, Neusa Maria
    Correa Filho, Heleno Rodrigues
    SPINE, 2007, 32 (04) : 481 - 486