THE IDEA OF COMMON SLAVIC LANGUAGE: FROM J. KRIZANIC TO V.L. LAMANSKII

被引:3
作者
Malinov, A. V. [1 ]
Milczarek, M. [2 ]
机构
[1] St Petersburg State Univ, 7-9 Univ Skaya Embankment, St Petersburg 199034, Russia
[2] Jagiellonian Univ, 24 Golebia St, PL-31007 Krakow, Poland
来源
RUSIN | 2019年 / 56卷
关键词
common Slavonic language; Union; Baroque Slavism; Russian language; geopolitics; civilization; Slavdom; Slavophilism; Krizanic; Lamanskii;
D O I
10.17223/18572685/56/3
中图分类号
K [历史、地理];
学科分类号
06 ;
摘要
The article considers two versions of the common Slavonic language proposed by Juraj Krizanic (c.1618-1683) and Vladimir Ivanovich Lamanskii (1833-1914), who followed two extremely different approaches to this problem. Krizanic is believed to have invented the constructed common Slavonic language, while Lamanskii suggested that the Slavic nations should adopt Russian as a common scholarly, literary and diplomatic language. Basing on the new Slavic researches, the article shows that Krizanic's "common Slavonic language" represented a modified version of the Russian (South-WesternRussian) Church Slavonic language. To elaborate new language norm, he juxtaposed "Russian" with Croatian and tried to purify it from Greek, Polish and German influences. Krizanic's visit to Moscow aimed at Church union which had to be started from the creation of the common liturgical language. Krizanic's attempts to "correct" Russian language served similar objective of the Church union propaganda.The author points out that Krizanic's activity corresponded to the ideological approaches of the Baroque Slavism and his views reflected Renaissance erudition rather than the achievements of the modern science. The article demonstrates that Lamanskii's approach to a common Slavic language was based on his historiosophic doctrine, according to which the struggle between states is replaced with a competition of the world-wide languages. The adoption of Russian as a common Slavonic scholarly, diplomatic and literary language would make it world-wide, so Slays would become an equal subject of the historical process. Lamanskii acknowledged that any literary language, including Russian, was artificial to some extent.
引用
收藏
页码:34 / 57
页数:24
相关论文
共 38 条
  • [1] BELOKUROV SA, 1903, IZ DUKHOVNOY ZHIZNI
  • [2] Bezlepkin N. I., 2017, FILOSOFSKIY POLILOG, V2, P155
  • [3] Budilovich A. S., 1872, MECHTA LI PANSLAVIZM, V1, P195
  • [4] Budilovich A. S., 1892, SLAVYANSKIY YAZYK RY, V1
  • [5] Budilovich A. S., 1892, SLAVYANSKIY YAZYK RY, V2
  • [6] Budilovich A. S., 1875, SLAVYANSKIY SBORNIK, V1, P585
  • [7] Budilovich A. S., 1877, SLAVYANSKIY SBORNIK, V2, P1
  • [8] Churkina I. V., 1998, SLAVYANSKAYA IDEYA I, P22
  • [9] Eberhardt P., 2010, PRZEGLAD GEOPOLITYCZ, V2, P43
  • [10] Falski M., 2011, SEMANTYKA ROSJI BALK, V1, P91