A French version of the AttrakDiff scale: Translation and validation study of a user experience assessment tool

被引:22
|
作者
Lallemand, C. [1 ,2 ]
Koenig, V. [1 ]
Gronier, G. [2 ]
Martin, R. [3 ]
机构
[1] Univ Luxembourg, Maison Sci Humaines, ECCS Res unit, L-4366 Esch Sur Alzette, Luxembourg
[2] Luxembourg Inst Sci & Technol, L-1855 Luxembourg, Luxembourg
[3] Univ Luxembourg, Maison Sci Humaines, LUCET Res unit, L-4366 Esch Sur Alzette, Luxembourg
来源
EUROPEAN REVIEW OF APPLIED PSYCHOLOGY-REVUE EUROPEENNE DE PSYCHOLOGIE APPLIQUEE | 2015年 / 65卷 / 05期
关键词
Human-computer interaction; Interactive systems evaluation; User experience; UX; Questionnaire; AttrakDiff scale; Transcultural validation process; HEDONIC QUALITY; USABILITY; INTERFACES; BEAUTY; BIAS;
D O I
10.1016/j.erap.2015.08.002
中图分类号
B849 [应用心理学];
学科分类号
040203 ;
摘要
Introduction. - While user experience (UX) evaluation is a core concern within the field of human-computer interaction (HCI), there is currently no valid self-administered UX evaluation tool in French. The AttrakDiff 2 scale (Hassenzahl, Burmester, & Koller, 2003) is a UX evaluation tool, which relies on a theoretical model distinguishing pragmatic and hedonic qualities of interactive systems. Objective. - This paper describes the translation and validation of the French version of the AttrakDiff 2 scale in order to ease UX assessment in French-speaking users. Method. Following the cross-cultural methodology developed by Vallerand (1989), the questionnaire was translated by trilingual researchers before being back-translated and validated by a panel of experts. A pre-test was conducted on 26 participants. The characteristics of the French version of the AttrakDiff 2 scale were then evaluated through a quantitative online study involving a sample of 381 users. Results. The results confirm the expected 3 factors structure and a good internal consistency of each subscale. The links between factors are consistent with Hassenzahl's theoretical model (2003) where pragmatic and hedonic perceived attributes combine to form a judgment of attractiveness. Conclusion. The current French version of the AttrakDiff 2 scale is globally reliable with regards to the initial German version and presents satisfactory levels of validity and reliability. (C) 2015 Elsevier Masson SAS. All rights reserved.
引用
收藏
页码:239 / 252
页数:14
相关论文
共 50 条
  • [41] Translation and psychometric validation of a Danish version of the medication-related quality of life scale
    Lech, Laura Victoria Jedig
    Jonsdottir, Elin Drofn
    Niclasen, Janni
    Treldal, Charlotte
    Graabaek, Trine
    Almarsdottir, Anna Birna
    INTERNATIONAL JOURNAL OF CLINICAL PHARMACY, 2020, 42 (02) : 667 - 676
  • [42] Polish Translation and Validation of the SARC-F Tool for the Assessment of Sarcopenia
    Zasadzka, Ewa
    Pieczynska, Anna
    Trzmiel, Tomasz
    Pawlaczyk, Mariola
    CLINICAL INTERVENTIONS IN AGING, 2020, 15 : 567 - 574
  • [43] Translation and Validation of the Chinese Version of the Rapid Geriatric Assessment (C-RGA): A Screening Tool for Geriatric Syndromes in Nursing Home Residents
    Liu, Jia
    Ismail, Azera Hasra
    Ibrahim, Roszita
    Zhu, Yuezhi
    Hassan, Nor Haty
    NUTRIENTS, 2025, 17 (05)
  • [44] Translation and Cross-Cultural Validation of the Danish Version of the Family Health Scale-Long Form: A Psychometric Study
    Alawi, Sharifa
    Dieperink, Karin B.
    Agerskov, Hanne
    Marcussen, Jette
    Moller, Soren
    Voltelen, Barbara
    Hyldig, Nana
    SEMINARS IN ONCOLOGY NURSING, 2023, 39 (05)
  • [45] Translation and validation in French of a multidimensional scale to evaluate the degree of satisfaction during childbirth
    Floris, L.
    Mermillod, B.
    Chastonay, P.
    REVUE D EPIDEMIOLOGIE ET DE SANTE PUBLIQUE, 2010, 58 (01): : 13 - 22
  • [46] Validation of the German version of Eating Assessment Tool for head and neck cancer patients
    Zaretsky, Eugen
    Steinbach-Hundt, Silke
    Pluschinski, Petra
    Grethel, Isabel
    Hey, Christiane
    LARYNGO-RHINO-OTOLOGIE, 2018, 97 (07) : 480 - 486
  • [47] French translation and validation of the "Knowledge, Comfort, Approach and Attitudes Towards Sexuality Scale
    Samain, J.
    Courtois, F.
    Moyson, J.
    Stoquart, G.
    Jacquemin, G.
    SEXOLOGIES, 2022, 31 (02) : 84 - 89
  • [48] Validation of the Spanish Version of the Itch Severity Scale: The PSEDA Study
    Dauden, E.
    Sanchez-Perez, J.
    Prieto, M.
    Roset, M.
    ACTAS DERMO-SIFILIOGRAFICAS, 2011, 102 (07): : 527 - 536
  • [49] Social provision scale, Portuguese version: development and validation study
    Moreira, Joao M.
    Canaipa, Rita
    REVISTA IBEROAMERICANA DE DIAGNOSTICO Y EVALUACION-E AVALIACAO PSICOLOGICA, 2007, 2 (24): : 23 - 58
  • [50] Is the LITE version of the usability metric for user experience (UMUX-LITE) a reliable tool to support rapid assessment of new healthcare technology?
    Borsci, Simone
    Buckle, Peter
    Walne, Simon
    APPLIED ERGONOMICS, 2020, 84