A MIXTURE WITHOUT MIXING: FEARS OF LINGUISTIC AND CULTURAL HYBRIDITY IN THE SLOVENIAN-ITALIAN BORDERLAND

被引:2
作者
Baskar, Bojan [1 ]
机构
[1] Univ Ljubljana, Dept Ethnol & Cultural Anthropol, Zavetiska 5, Ljubljana 1000, Slovenia
来源
ACTA HISTRIAE | 2020年 / 28卷 / 04期
关键词
mixtures (linguistic and cultural); interweaving (linguistic and cultural); hybridity; mixing; Italian-Slovenian borderland;
D O I
10.19233/AH.2020.31
中图分类号
K [历史、地理];
学科分类号
06 ;
摘要
This article explores the recent trend of avoiding the terminology of "mixing" and "mixture" and accordingly replacing it with the term prepletanje ("interweaving") in current Slovenian social scientific literature as well as in public language use. The avoidance is especially remarkable in the SlovenianItalian borderland where the studies of linguistic and cultural contact, of bilingualism and multiculturalism are flourishing on both sides of the state border, in particular among the ethnic Slovenians from the Adriatic coast. The paper brings forward evidence of the systematic " mixophobic" nature of this rejection of the terminology and imagery of mixing and hybridization, replacing it with the notion of linguistic and cultural interaction in which interwoven strands can always be separated again, if necessary.
引用
收藏
页码:605 / 622
页数:18
相关论文
共 27 条
[1]  
[Anonymous], 1997, A Language of Our Own: The Genesis of Michif, the Mixed Cree-French Language of the Canadian Metis
[2]  
BAGGIONI D., 1988, Histoire Epistemologie Langage, V10, P85
[4]  
Burke Peter., 2009, CULTURAL HYBRIDITY
[5]  
Christ Georg, 2016, TRANSKULTURELLE VERF
[6]  
Crescentini C., 2014, NEVROPSIHOLOGIJA DVO
[7]  
Crescentini C., 2014, NEUROPSICOLOGIA BILI
[8]  
Eriksen ThomasHylland., 2007, Creolization: History, Ethnography, Theory
[9]  
GODINI N, 1994, SLAVISTICNA REV, V42, P267
[10]  
Johler R, 2012, Z VOLKSKUNDE, V108, P1