(Trans)formative theorising in legal translation and/or interpreting: a critical approach to deontological principles

被引:4
作者
Martn Ruano, M. Rosario [1 ]
机构
[1] Univ Salamanca, Dept Translat & Interpreting, E-37008 Salamanca, Spain
关键词
legal translation and interpreting; critical approaches; transformative pedagogies; ethics; deontology; BOURDIEU; ETHICS;
D O I
10.1080/1750399X.2015.1051767
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
This article argues for a critical, transformative approach to established principles and recurrent maxims in normative discourses in the training of legal translators and interpreters. It advocates a didactic approach going beyond the socialisation of the student in the norms and deontological principles governing the profession. The role of theorising is defended as an empowering tool for future professionals who will have to work in very diverse settings radically transformed by globalisation and migration. The significance of transformative approaches for a profession that must face unprecedented challenges is analysed and exemplified focusing on two recurrent principles expected in legal interpreting and translation: equivalence and neutrality.
引用
收藏
页码:141 / 155
页数:15
相关论文
共 77 条
[1]  
Alvarez Nieves A., 2013, THESIS
[2]  
Angelelli C.V., 2006, INTERPRETING, V8, P175, DOI [DOI 10.1075/INTP.8.2.04ANG, 10.1075/intp.8.2.04ang]
[3]  
[Anonymous], LEGAL TRANSLATION CO
[4]  
[Anonymous], TRANSLATION WATCH Q
[5]  
[Anonymous], 2006, PEDAGOGY OPPRESSED
[6]  
[Anonymous], THESIS
[7]  
[Anonymous], TRANSLATING JUSTICE
[8]  
[Anonymous], 1998, The Scandals of Translation: Towards an Ethics ofDifference
[9]  
[Anonymous], 2006, TRANSLATION WATCH Q
[10]  
ASENSIO M AYORAL., 1999, Traducir para la justicia, P17