Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Brazilian Portuguese Version of an Observational Measure for Parent-Child Responsive Caregiving

被引:8
|
作者
Schneider, Alessandra [1 ]
Rodrigues, Michelle [1 ]
Falenchuk, Olesya [2 ]
Munhoz, Tiago N. [3 ,4 ]
Barros, Aluisio J. D. [4 ]
Murray, Joseph [4 ,5 ]
Domingues, Marlos R. [6 ]
Jenkins, Jennifer M. [1 ]
机构
[1] Univ Toronto, Dept Appl Psychol & Human Dev, Toronto, ON M5S, Canada
[2] Univ Toronto, Ontario Inst Studies Educ, Toronto, ON M5S, Canada
[3] Univ Fed Pelotas, Fac Psychol, BR-96010900 Pelotas, RS, Brazil
[4] Univ Fed Pelotas, Postgrad Program Epidemiol, BR-96010900 Pelotas, RS, Brazil
[5] Univ Fed Pelotas, Human Dev & Violence Res Ctr, BR-96010900 Pelotas, RS, Brazil
[6] Univ Fed Pelotas, Postgrad Program Phys Educ, BR-96010900 Pelotas, RS, Brazil
关键词
responsive caregiving; parent– child interaction; observational measurement; thin slice methodology; low; and middle-income countries; Brazil; COGNITIVE SENSITIVITY; NUTRITION INTERVENTIONS; CUMULATIVE RISK; LATINO FAMILIES; STIMULATION; ATTACHMENT; CHECKLIST; OUTCOMES; PICCOLO; TRANSLATION;
D O I
10.3390/ijerph18031246
中图分类号
X [环境科学、安全科学];
学科分类号
08 ; 0830 ;
摘要
Responsive caregiving is the dimension of parenting most consistently related to later child functioning in both developing and developed countries. There is a growing need for efficient, psychometrically sound and culturally appropriate measurement of this construct. This study describes the cross-cultural validation in Brazil of the Responsive Interactions for Learning (RIFL-P) measure, requiring only eight minutes for assessment and coding. The cross-cultural adaptation used a recognized seven-step procedure. The adapted version was applied to a stratified sample of 153 Brazilian mother-child (18 months) dyads. Videos of mother-child interaction were coded using the RIFL-P and a longer gold standard parenting assessment. Mothers completed a survey on child stimulation (18 months) and child outcomes were measured at 24 months. Internal consistency (alpha = 0.94), inter-rater reliability (r = 0.83), and intra-rater reliability (r = 0.94) were all satisfactory to high. RIFL-P scores were significantly correlated with another measurement of parenting (r's ranged from 0.32 to 0.47, p < 0.001), stimulation markers (r = 0.34, p < 0.01), and children's cognition (r = 0.29, p < 0.001), language (r = 0.28, p < 0.001), and positive behavior (r = 0.17, p < 0.05). The Brazilian Portuguese version is a valid and reliable instrument for a brief assessment of responsive caregiving.
引用
收藏
页码:1 / 15
页数:15
相关论文
共 50 条
  • [21] Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Portuguese Version of the "Australian Pelvic Floor Questionnaire"
    Mesquita, Marina
    Cavalheiro, Luis
    Ferreira, Pedro
    Goncalves, Rui Soles
    Vicente, Sonia
    INTERNATIONAL UROGYNECOLOGY JOURNAL, 2025,
  • [22] Cross-cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Oxford Shoulder Score (OSS)
    Goncalves, R. S.
    Caldeira, C. Q.
    Rodrigues, M., V
    Felicia, S. C.
    Cavalheiro, L. M.
    Ferreira, P. L.
    ACTA REUMATOLOGICA PORTUGUESA, 2018, 43 (02): : 102 - 108
  • [23] Cross-cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Oxford Knee Score (OKS)
    Goncalves, Rui Soles
    Tomas, Andreia Miguel
    Martins, Daniel Isidoro
    KNEE, 2012, 19 (04): : 344 - 347
  • [24] Cross-cultural adaptation and validation of the European Portuguese version of the heartland forgiveness scale
    Fabio Ikedo
    Luisa Castro
    Sofia Fraguas
    Francisca Rego
    Rui Nunes
    Health and Quality of Life Outcomes, 18
  • [25] Cross-cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the bowel function in the community instrument
    Domansky, Rita de Cassia
    Conceicao de Gouveia Santos, Vera Lucia
    JOURNAL OF WOUND OSTOMY AND CONTINENCE NURSING, 2007, 34 (06) : 671 - 677
  • [26] Cross-cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Dougados Functional Index (DFI)
    Goncalves, Rui Soles
    Marques, Sonia
    Alves, Rute
    Albuquerque, Carlos
    Cavalheiro, Luis Manuel
    Ferreira, Pedro L.
    QUALITY OF LIFE RESEARCH, 2013, 22
  • [27] Cross-Cultural adaptation and validation of the portuguese version of the oxford shoulder score (OSS)
    Caldeira, Carolina Quintal
    Goncalves, Rui Soles
    Rodrigues, Monica Vieira
    Felicia, Sabine Cardoso
    Cavalheiro, Luis Manuel
    Ferreira, Pedro L.
    QUALITY OF LIFE RESEARCH, 2014, 23 : 135 - 136
  • [28] Translation, cross-cultural adaptation, and content validation of the Portuguese version of the Coping Behaviours Inventory (CBI) for the Brazilian population
    Rodrigues Moleda Constant, Hilda Maria
    Figueir, Luciana Rizzieri
    Signor, Luciana
    Bisch, Nadia Krubskaya
    Tanhauser Barros, Helena Maria
    Ferigolo, Maristela
    CADERNOS DE SAUDE PUBLICA, 2014, 30 (10): : 2049 - 2056
  • [29] Cross-cultural adaptation and validation of the original “diabetes basic knowledge test” (DBKT) into Brazilian-Portuguese version
    Layla Line Coutinho
    Marcella Lobato Dias Consoli
    Diabetology & Metabolic Syndrome, 7 (Suppl 1):
  • [30] The Brazilian Portuguese version of the Pregnancy Mobility Index: Cross-cultural adaptation and psychometric evaluation-a validation study
    Feltrin, Maria Izabel
    Silva Gallo, Rubneide Barreto
    Lima, Elisa Gabardo
    Gomes Bertoncini, Nayara Helena
    da Silva, Jordana Barbosa
    Moreira, Natalia Boneti
    Guarda Korelo, Raciele Ivandra
    SAO PAULO MEDICAL JOURNAL, 2023, 141 (05):