Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Brazilian Portuguese Version of an Observational Measure for Parent-Child Responsive Caregiving

被引:8
|
作者
Schneider, Alessandra [1 ]
Rodrigues, Michelle [1 ]
Falenchuk, Olesya [2 ]
Munhoz, Tiago N. [3 ,4 ]
Barros, Aluisio J. D. [4 ]
Murray, Joseph [4 ,5 ]
Domingues, Marlos R. [6 ]
Jenkins, Jennifer M. [1 ]
机构
[1] Univ Toronto, Dept Appl Psychol & Human Dev, Toronto, ON M5S, Canada
[2] Univ Toronto, Ontario Inst Studies Educ, Toronto, ON M5S, Canada
[3] Univ Fed Pelotas, Fac Psychol, BR-96010900 Pelotas, RS, Brazil
[4] Univ Fed Pelotas, Postgrad Program Epidemiol, BR-96010900 Pelotas, RS, Brazil
[5] Univ Fed Pelotas, Human Dev & Violence Res Ctr, BR-96010900 Pelotas, RS, Brazil
[6] Univ Fed Pelotas, Postgrad Program Phys Educ, BR-96010900 Pelotas, RS, Brazil
关键词
responsive caregiving; parent– child interaction; observational measurement; thin slice methodology; low; and middle-income countries; Brazil; COGNITIVE SENSITIVITY; NUTRITION INTERVENTIONS; CUMULATIVE RISK; LATINO FAMILIES; STIMULATION; ATTACHMENT; CHECKLIST; OUTCOMES; PICCOLO; TRANSLATION;
D O I
10.3390/ijerph18031246
中图分类号
X [环境科学、安全科学];
学科分类号
08 ; 0830 ;
摘要
Responsive caregiving is the dimension of parenting most consistently related to later child functioning in both developing and developed countries. There is a growing need for efficient, psychometrically sound and culturally appropriate measurement of this construct. This study describes the cross-cultural validation in Brazil of the Responsive Interactions for Learning (RIFL-P) measure, requiring only eight minutes for assessment and coding. The cross-cultural adaptation used a recognized seven-step procedure. The adapted version was applied to a stratified sample of 153 Brazilian mother-child (18 months) dyads. Videos of mother-child interaction were coded using the RIFL-P and a longer gold standard parenting assessment. Mothers completed a survey on child stimulation (18 months) and child outcomes were measured at 24 months. Internal consistency (alpha = 0.94), inter-rater reliability (r = 0.83), and intra-rater reliability (r = 0.94) were all satisfactory to high. RIFL-P scores were significantly correlated with another measurement of parenting (r's ranged from 0.32 to 0.47, p < 0.001), stimulation markers (r = 0.34, p < 0.01), and children's cognition (r = 0.29, p < 0.001), language (r = 0.28, p < 0.001), and positive behavior (r = 0.17, p < 0.05). The Brazilian Portuguese version is a valid and reliable instrument for a brief assessment of responsive caregiving.
引用
收藏
页码:1 / 15
页数:15
相关论文
共 50 条
  • [1] Cross-cultural adaptation and validation of a Brazilian Portuguese version of the chronic pain grade
    Eduardo S. B. Bracher
    Ricardo Pietrobon
    José Eluf-Neto
    Quality of Life Research, 2010, 19 : 847 - 852
  • [2] Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Brazilian Portuguese Version of the Pain Catastrophizing Scale
    Sehn, Francislea
    Chachamovich, Eduardo
    Vidor, Liliane Pinto
    Dall-Agnol, Letizzia
    Custodio de Souza, Izabel C.
    Torres, Iraci L. S.
    Fregni, Felipe
    Caumo, Wolnei
    PAIN MEDICINE, 2012, 13 (11) : 1425 - 1435
  • [3] Cross-cultural adaptation and validation of a Brazilian Portuguese version of the chronic pain grade
    Bracher, Eduardo S. B.
    Pietrobon, Ricardo
    Eluf-Neto, Jose
    QUALITY OF LIFE RESEARCH, 2010, 19 (06) : 847 - 852
  • [4] Cross-cultural adaptation and validation of the Brazilian Portuguese version of the Edinburgh Claudication Questionnaire
    Makdisse, Marcia
    Neto, Raimundo Nascimento
    Chagas, Antonio Carlos Palandri
    Borges, David Brasil Jairo Lins
    Oliveira, Anderson
    Gordillo, Jose
    Balsalobre, Gisele
    Crozariol, Luciana
    Pinho, Miriam
    Oliveira, Rafaela
    Salles, Ana Fatima
    ARQUIVOS BRASILEIROS DE CARDIOLOGIA, 2007, 88 (05) : 501 - 506
  • [5] Cross-cultural adaptation of the Bakas Caregiving Outcome Scale to Brazilian Portuguese
    da Costa, Tatiana Ferreira
    Lopes Pimenta, Claudia Jeane
    Ribeiro da Silva, Cteane Rosa
    Bezerra, Thaise Alves
    de Carvalho Viana, Lia Raquel
    Salviano Ferreira, Gerlania Rodrigues
    de Freitas Macedo Costa, Katia Neyla
    ACTA PAULISTA DE ENFERMAGEM, 2021, 34
  • [6] Brazilian Portuguese version of the revised upper-limb module: cross-cultural adaptation and validation
    Artilheiro, Mariana Cunha
    Iannicelli, Juliana Rodrigues
    Polido, Graziela Jorge
    Fernandes, Tatiana Ribeiro
    de Almeida, Leandro Augusto
    Mendonca, Rodrigo Holanda
    Camelo, Clara Gontijo
    Moreno, Cristiane Araujo Martins
    Zanoteli, Edmar
    ARQUIVOS DE NEURO-PSIQUIATRIA, 2025, 83 (03) : 10 - 10
  • [7] Cross-cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Living with Asthma Questionnaire
    Soles Goncalves, R.
    Cavalheiro, L. M.
    Neves Gil, J.
    Lima Rodrigues, A.
    Pereira Coutinho, A.
    Alves Henriques, G.
    Lopes Ferreira, P.
    REVISTA PORTUGUESA DE PNEUMOLOGIA, 2013, 19 (04) : 157 - 162
  • [8] Cross-cultural adaptation and validation for Brazilian Portuguese of the Parent Attitudes about the Childhood Vaccine (PACV) questionnaire
    Junior, Claudio Jose dos Santos
    Costa, Paulo Jose Medeiros de Souza
    CIENCIA & SAUDE COLETIVA, 2022, 27 (05): : 2057 - 2070
  • [9] Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Voice Handicap Index Into Brazilian Portuguese
    Behlau, Mara
    Alves dos Santos, Luciana de Moraes
    Oliveira, Gisele
    JOURNAL OF VOICE, 2011, 25 (03) : 354 - 359
  • [10] Cross-cultural adaptation and validation of the Brazilian Portuguese version of the Maladaptive Daydreaming Scale (BMDS-16)
    Catela, Ramiro Figueiredo
    Zsila, Agnes
    Pietkiewicz, Igor J.
    Nardi, Antonio Egidio
    PSYCHIATRIA I PSYCHOLOGIA KLINICZNA-JOURNAL OF PSYCHIATRY AND CLINICAL PSYCHOLOGY, 2023, 23 (03): : 129 - 140