Translation and cross-cultural adaptation methodology for soundscape attributes - A study with independent translation groups from English to Greek

被引:42
作者
Papadakis, Nikolaos M. [1 ,2 ]
Aletta, Francesco [3 ]
Kang, Jian [3 ]
Oberman, Tin [3 ]
Mitchell, Andrew [3 ]
Stavroulakis, Georgios E. [1 ]
机构
[1] Tech Univ Crete, Sch Prod Engn & Management, Inst Computat Mech & Optimizat CoMecO, Univ Campus, Akrotiri 73100, Chania, Greece
[2] Hellen Mediterranean Univ, Dept Mus Technol & Acoust, Perivolia 74133, Rethymno, Greece
[3] Bartlett Univ Coll London, Inst Environm Design & Engn, 14 Upper Woburn Pl, London WC1H 0NN, England
基金
欧洲研究理事会;
关键词
Soundscape; Translation; Cross-cultural; ISO/TS 12913-2:2018; Principal component analysis; Greek translation; Categorization of bilinguals; OF-LIFE QUESTIONNAIRES; BACK-TRANSLATION; INSTRUMENTS; MODEL; EQUIVALENCE; VALIDATION; DISORDERS; ISSUES;
D O I
10.1016/j.apacoust.2022.109031
中图分类号
O42 [声学];
学科分类号
070206 ; 082403 ;
摘要
The use of questionnaires for soundscape evaluation is a key aspect of soundscape research. Since standards and protocols mainly exist in English, using an appropriate translation and cross-cultural adaptation (CCA) methodology is necessary to maintain content equivalence between source and target language. However, many examples can be found in the literature where no appropriate methodology was applied. This study addresses the neglected aspect of the translation and CCA process in soundscape research by selecting, applying and evaluating an appropriate methodology. After a survey of the relevant literature, an approach based on a combined technique of the forward translation, synthesis, back translation, pre-test and a committee approach was selected. Additional translation guidelines drawn from the literature are suggested and implemented. For the case study of the Greek translation of ISO/TS 12913-2:2018 attributes (Method A), the steps of the methodology were applied by four independent translation groups with different compositions according to the biculturalism and bilingualism of the group members. A method for categorization of bilinguals according to the literature is proposed. In order to compare and validate the results, translated and original attributes were used in listening tests with Greek and English participants respectively, and principal component analysis (PCA) was applied. The most important findings of this research are: the results of the bicultural translation group were closer to the PCA results of the English participants for every attribute, translation of bilingual groups may not be always sufficient, translation errors may be misinterpreted for cross-cultural differences without proper application of a translation methodology and the process of back translation can be effective, especially in cases where there are not corresponding words in the target language. Finally, PCA can be used as a validation methodology for comparison of different translations. (C) 2022 The Authors. Published by Elsevier Ltd. This is an open access article under the CC BY license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
引用
收藏
页数:14
相关论文
共 79 条
[1]   Literature review of methods to translate health-related quality of life questionnaires for use in multinational clinical trials [J].
Acquadro, Catherine ;
Conway, Katrin ;
Hareendran, Asha ;
Aaronson, Neil .
VALUE IN HEALTH, 2008, 11 (03) :509-521
[2]  
Aletta F, INTERNOISE NOISE CON, P3137
[3]   Exploring the compatibility of "Method A" and "Method B" data collection protocols reported in the ISO/TS 12913-2:2018 for urban soundscape via a soundwalk [J].
Aletta, Francesco ;
Guattari, Claudia ;
Evangelisti, Luca ;
Asdrubali, Francesco ;
Oberman, Tin ;
Kang, Jian .
APPLIED ACOUSTICS, 2019, 155 :190-203
[4]   Towards an Urban Vibrancy Model: A Soundscape Approach [J].
Aletta, Francesco ;
Kang, Jian .
INTERNATIONAL JOURNAL OF ENVIRONMENTAL RESEARCH AND PUBLIC HEALTH, 2018, 15 (08)
[5]  
Almabrouk SA., 2021, PROBLEMS TRANSLATION
[6]   A principal components model of soundscape perception [J].
Axelsson, Oesten ;
Nilsson, Mats E. ;
Berglund, Birgitta .
JOURNAL OF THE ACOUSTICAL SOCIETY OF AMERICA, 2010, 128 (05) :2836-2846
[7]   Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures [J].
Beaton, DE ;
Bombardier, C ;
Guillemin, F ;
Ferraz, MB .
SPINE, 2000, 25 (24) :3186-3191
[8]  
Bloomfield L, 1935, Language
[9]   BACK-TRANSLATION FOR CROSS-CULTURAL RESEARCH [J].
BRISLIN, RW .
JOURNAL OF CROSS-CULTURAL PSYCHOLOGY, 1970, 1 (03) :185-216
[10]   Towards standardization in soundscape preference assessment [J].
Brown, A. L. ;
Kang, Jian ;
Gjestland, Truls .
APPLIED ACOUSTICS, 2011, 72 (06) :387-392