Navigating Nuances of Language and Meaning: Challenges of Cross-Language Ethnography Involving Shona Speakers Living With Schizophrenia

被引:13
作者
Chidarikire, Sherphard [1 ]
Cross, Merylin [2 ]
Skinner, Isabelle [3 ]
Cleary, Michelle [4 ,5 ]
机构
[1] Univ Tasmania, Sch Hlth Sci, Locked Bag 1322, Launceston, Tas 7250, Australia
[2] Univ Tasmania, Ctr Rural Hlth, Launceston, Tas, Australia
[3] Charles Darwin Univ, Off Learning & Teaching, Darwin, NT, Australia
[4] Univ Tasmania, Ctr Rural Hlth, Sydney, NSW, Australia
[5] Univ Tasmania, Sch Hlth Sci, Mental Hlth Nursing, Sydney, NSW, Australia
关键词
bilingual research; cross-language research; focused ethnography; language translation; mental health nursing; health research; qualitative research; schizophrenia; Zimbabwe; GLOBAL MENTAL-HEALTH; QUALITATIVE RESEARCH; EXPLANATORY MODELS; PSYCHIATRIC-CARE; TRANSLATION; DEPRESSION; INTERPRETERS; BARRIERS; CULTURE; REFLEXIVITY;
D O I
10.1177/1049732318758645
中图分类号
R1 [预防医学、卫生学];
学科分类号
1004 ; 120402 ;
摘要
For people living with schizophrenia, their experience is personal and culturally bound. Focused ethnography enables researchers to understand people's experiences in-context, a prerequisite to providing person-centered care. Data are gathered through observational fieldwork and in-depth interviews with cultural informants. Regardless of the culture, ethnographic research involves resolving issues of language, communication, and meaning. This article discusses the challenges faced by a bilingual, primary mental health nurse researcher when investigating the experiences of people living with schizophrenia in Zimbabwe. Bilingual understanding influenced the research questions, translation of a validated survey instrument and interview transcripts, analysis of the nuances of dialect and local idioms, and confirmation of cultural understanding. When the researcher is a bilingual cultural insider, the insights gained can be more nuanced and culturally enriched. In cross-language research, translation issues are especially challenging when it involves people with a mental illness and requires researcher experience, ethical sensitivity, and cultural awareness.
引用
收藏
页码:927 / 938
页数:12
相关论文
共 100 条
[1]  
Abbo C., 2008, World Cult Psychiatry Res Rev, V3, P132
[2]   Language translation challenges with Arabic speakers participating in qualitative research studies [J].
Al-Amer, Rasmieh ;
Ramjan, Lucie ;
Glew, Paul ;
Darwish, Maram ;
Salamonson, Yenna .
INTERNATIONAL JOURNAL OF NURSING STUDIES, 2016, 54 :150-157
[3]  
[Anonymous], SOLDIERS HDB SHONA C
[4]  
[Anonymous], 2017, WHO QUALITY LIFE BRE
[5]  
[Anonymous], 1973, INTERPRETATION CULTU
[6]  
[Anonymous], 2015, FOR ETHNOGRAPHY
[7]  
[Anonymous], ZIMBABWE CENSUS 2002
[8]  
[Anonymous], DOKE DEV STANDARD SH
[9]  
[Anonymous], 1998, WHOQOL user manual: programme on mental health
[10]  
[Anonymous], RES METHODS HLTH FDN