Cross-cultural adaptation and validation of the PROMIS Global Health scale in the Portuguese language

被引:2
作者
Zumpano, Camila Eugenia [1 ]
da Silva Mendonca, Tania Maria [1 ]
Martins da Silva, Carlos Henrique [1 ]
Correia, Helena [2 ]
Arnold, Benjamin [3 ]
Costa Pinto, Rogerio de Melo [1 ]
机构
[1] Univ Fed Uberlandia, Rua Alexandre Martins Marquez 290, BR-38408456 Uberlandia, MG, Brazil
[2] Northwestern Univ, Evanston, IL USA
[3] FACITtrans, Elmhurst, NY USA
来源
CADERNOS DE SAUDE PUBLICA | 2017年 / 33卷 / 01期
关键词
Global Health; Quality of Life; Psychometrics; Validation Studies; PATIENT-REPORTED OUTCOMES; QUALITY-OF-LIFE; ITEM BANKS; PSYCHOMETRIC EVALUATION; TRANSLATION; SATISFACTION; CALIBRATION; PRINCIPLES; VERSION; SCORES;
D O I
10.1590/0102-311X00107616
中图分类号
R1 [预防医学、卫生学];
学科分类号
1004 ; 120402 ;
摘要
This study aimed to perform the cross-cultural adaptation and validation of the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS) Global Health scale in the Portuguese language. The ten Global Health items were crossculturally adapted by the method proposed in the Functional Assessment of Chronic Illness Therapy (FACIT). The instrument's final version in Portuguese was self-administered by 1,010 participants in Brazil. The scale's precision was verified by floor and ceiling effects analysis, reliability of internal consistency, and test-retest reliability. Exploratory and confirmatory factor analyses were used to assess the construct's validity and instrument's dimensionality. Calibration of the items used the Gradual Response Model proposed by Samejima. Four global items required adjustments after the pretest. Analysis of the psychometric properties showed that the Global Health scale has good reliability, with Cronbach's alpha of 0.83 and intra-class correlation of 0.89. Exploratory and confirmatory factor analyses showed good fit in the previously established two-dimensional model. The Global Physical Health and Global Mental Health scale showed good latent trait coverage according to the Gradual Response Model. The PROMIS Global Health items showed equivalence in Portuguese compared to the original version and satisfactory psychometric properties for application in clinical practice and research in the Brazilian population.
引用
收藏
页数:14
相关论文
共 50 条
[41]   Cross-cultural adaptation of the Toronto Western Spasmodic Torticollis Rating Scale (TWSTRS) to Brazilian Portuguese [J].
Sekeff-Sallem, Flavio Augusto ;
Caramelli, Paulo ;
Barbosa, Egberto Reis .
ARQUIVOS DE NEURO-PSIQUIATRIA, 2011, 69 (2B) :316-319
[42]   Cross-Cultural Translation and Adaptation of the Perceived Recovery Status Scale to Brazilian Portuguese [J].
Costa, Rodrigo Rodrigues Gomes ;
Laurent, Matt ;
Neto, Frederico Ribeiro ;
de Campos, Luis Felipe Castelli Correa ;
Winckler, Ciro .
JOURNAL OF SPORT REHABILITATION, 2023, :346-351
[43]   Neonatal Infant Pain Scale: Cross-Cultural Adaptation and Validation in Brazil [J].
Pinheiro da Motta, Giordana de Cassia ;
Schardosim, Juliana Machado ;
Chollopetz da Cunha, Maria Luzia .
JOURNAL OF PAIN AND SYMPTOM MANAGEMENT, 2015, 50 (03) :394-401
[44]   Cross-Cultural Adaptation and Validation of Nigerian (Igbo) Version of the Physical Activity Scale for the Elderly [J].
Okoye, Emmanuel Chiebuka ;
Akosile, Christopher Olusanjo ;
Maruf, Fatai Adesina ;
Onwuakagba, Ifeoma Uchenna ;
Chukwuma, Victoria Chinonye .
JOURNAL OF AGING AND PHYSICAL ACTIVITY, 2021, 29 (04) :553-561
[45]   Translation, cross-cultural adaptation and validation of the underactive bladder questionnaire to portuguese [J].
Valenca, Marilia Perrelli ;
da Silva Filho, Jabiael Carneiro ;
Ramos Vieira Santos, Isabel Cristina ;
Calado, Adriano Almeida ;
Chancellor, David D. ;
Chancellor, Michael B. ;
Cavalcanti, Geraldo de Aguiar .
INTERNATIONAL UROLOGY AND NEPHROLOGY, 2019, 51 (08) :1329-1334
[46]   Translation, cross-cultural adaptation and validation of the underactive bladder questionnaire to portuguese [J].
Marilia Perrelli Valença ;
Jabiael Carneiro da Silva Filho ;
Isabel Cristina Ramos Vieira Santos ;
Adriano Almeida Calado ;
David D. Chancellor ;
Michael B. Chancellor ;
Geraldo de Aguiar Cavalcanti .
International Urology and Nephrology, 2019, 51 :1329-1334
[47]   Cross-cultural adaptation and validation of the health literacy assessment tool METER in the Portuguese adult population [J].
Paiva, Dagmara ;
Silva, Susana ;
Severo, Milton ;
Ferreira, Pedro ;
Santos, Osvaldo ;
Lunet, Nuno ;
Azevedo, Ana .
PATIENT EDUCATION AND COUNSELING, 2014, 97 (02) :269-275
[48]   Cross-cultural Adaptation and Validation of the European Portuguese Version of the Western Ontario Shoulder Instability Index (WOSI) [J].
Torres, Rui Manuel ;
Faria, Sara Isabel ;
Cavalheiro, Luis Manuel ;
Lopes Ferreira, Pedro ;
Soles Goncalves, Rui .
ACTA MEDICA PORTUGUESA, 2022, 35 (7-8) :522-528
[49]   Translation and cross-cultural adaptation of the Pediatric Sleep Questionnaire into Portuguese language [J].
Certal, Victor ;
de Lima, Filipa Flor ;
Winck, Joao C. ;
Azevedo, Ines ;
Costa-Pereira, Altamiro .
INTERNATIONAL JOURNAL OF PEDIATRIC OTORHINOLARYNGOLOGY, 2015, 79 (02) :175-178
[50]   Systemic lupus erythematosus symptom checklist: Cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese language and reliability evaluation [J].
Freire, Eutilia A. M. ;
Guimaraes, Eugenia ;
Maia, Ines ;
Ciconelli, Rozana M. .
ACTA REUMATOLOGICA PORTUGUESA, 2007, 32 (04) :341-344