How Did Italians Communicate when There Was No Italian? Italo-Romance Intercomprehension in the Late Middle Ages

被引:0
作者
Carlucci, Alessandro [1 ]
机构
[1] Univ Bergen, Bergen, Norway
基金
英国艺术与人文研究理事会;
关键词
Multilingualism; intelligibility; language contact; history of the Italian language; orality and writing; Jacopone da Todi;
D O I
10.1080/02614340.2020.1748328
中图分类号
C [社会科学总论];
学科分类号
03 ; 0303 ;
摘要
Historians (including historians of oral and written culture, and to some extent also literary historians) have long been aware of the role of Latin as a potential barrier to intelligibility, but they have very rarely considered the possibility that Italy's vernacular varieties could equally impede communication. Linguists, on the other hand, are for the most part convinced that medieval speakers were trapped in a myriad of mutually unintelligible vernaculars. In this article, these conflicting views are tested on a range of late medieval sources, which reveal how speakers perceived the lexicon as the structural level creating the main problems of intelligibility. In some cases, phonological and morphological differences were also perceived as sources of misunderstanding and as potential barriers to communication. On the whole, however, these barriers do not seem to have been as insurmountable as the traditional views of most linguists would lead us to expect.
引用
收藏
页码:19 / 43
页数:25
相关论文
共 98 条
[11]  
[Anonymous], DICT SOCIOLINGUISTIC
[12]  
[Anonymous], VIAGGIATORI MUSICIST
[13]  
[Anonymous], OPERE
[14]  
[Anonymous], GRAMSCI LANGUAGES UN
[15]  
[Anonymous], TRA SECOLARE COMMENT
[16]  
[Anonymous], FRANCESCANESIMO VOLG
[17]  
[Anonymous], NAPOLI ANGIOINA CULT
[18]  
[Anonymous], LAUDE DUGENTESCHE
[19]  
[Anonymous], LINGUAGGIO CAOS STUD
[20]  
[Anonymous], TRADUZIONI ITALIANE