Translation and cross-cultural adaptation of the "Nursing Work Index - Revised" into brazilian portuguese

被引:27
|
作者
Gasparino, Renata Cristina [1 ]
Guirardello, Edineis de Brito [2 ]
机构
[1] Fac Med Junidai, Jundiai, SP, Brazil
[2] Univ Estadual Campinas UNICAMP, Fac Ciencias Med, Dept Enfermagem, Campinas, SP, Brazil
关键词
Translating; Health facility environment; Professional practice; Physician-nurse relations; CARE; NURSES;
D O I
10.1590/S0103-21002009000300007
中图分类号
R47 [护理学];
学科分类号
1011 ;
摘要
Objective: To translate and establish the cross-cultural validation of the "Nursing Work Index - Revised" into Brazilian Portuguese. Methods: Internationally recommended methodological procedures were followed strictly: Translation, back-translation, cross-cultural validation by an expert panel, and pre-test of the instrument. Results: The translation and back-translation steps were satisfactory. The cross-cultural validation of the instrument by the expert panel resulted in changes in most of the items of Portuguese version of the instrument. These changes, were necessary to establish the cross-cultural equivalency between the English and the Portuguese versions of the instrument. Pre-test of the Portuguese version of the instrument also suggested the need to revise some items to make them clearer. Conclusion: Despite the complexity of the process of the translation and cross-cultural adaptation of an instrument, the Brazilian Portuguese version of the "Nursing Work Index - Revised" was found to have cross-cultural equivalency with the original English version of the instrument.
引用
收藏
页码:281 / 287
页数:7
相关论文
共 50 条
  • [31] Validation of the Brazilian version of the Nursing Work Index-Revised (B-NWI-R)
    Gasparino, Renata C.
    Guirardello, Edineis de Brito
    Aiken, Linda H.
    JOURNAL OF CLINICAL NURSING, 2011, 20 (23-24) : 3494 - 3501
  • [32] MEDRISK'S CROSS-CULTURAL ADAPTATION: BRAZILIAN VERSION
    de Almeida, Renato Santos
    Martins, Monica
    Reichenheim, Michael
    Peterson, Christopher
    JOURNAL OF ORTHOPAEDIC & SPORTS PHYSICAL THERAPY, 2015, 45 (09) : 720 - 721
  • [33] Cross-Cultural Translation into Brazilian Portuguese and Validation of the Oral Anticoagulation Knowledge Tool (AKT-Br)
    Mainka, Felipe F.
    Ferreira, Vinicius L.
    Mendes, Antonio M.
    Marques, Gustavo L.
    Correr, Cassyano J.
    Tonin, Fernanda S.
    Pontarolo, Roberto
    BRAZILIAN JOURNAL OF CARDIOVASCULAR SURGERY, 2022, 37 (03) : 356 - 369
  • [34] Translation and Validation of the Indicators of Quality Nursing Work Environments in the Portuguese Cultural Context
    Sousa, Eliana
    Lin, Chiou-Fen
    Gaspar, Filomena
    Lucas, Pedro
    INTERNATIONAL JOURNAL OF ENVIRONMENTAL RESEARCH AND PUBLIC HEALTH, 2022, 19 (19)
  • [35] Cross-cultural adaptation and content validation of the Nurses' Professionalism Inventory to the Portuguese context: a methodological study
    Ribeiro, Marlene Patricia
    Gasparino, Renata Cristina
    Ribeiro, Olga Maria Pimenta Lopes
    FRONTIERS IN PUBLIC HEALTH, 2025, 13
  • [36] Cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Impact of Events Scale-Revised (IES-R)
    Santesso Caiuby, Andrea Vannini
    Lacerda, Shirley Silva
    Quintana, Maria Ines
    Torii, Thais Suemi
    Andreoli, Sergio Baxter
    CADERNOS DE SAUDE PUBLICA, 2012, 28 (03): : 597 - 603
  • [37] Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Hospital Survey on Patient Safety Culture: initial stage
    Reis, Claudia Tartaglia
    Laguardia, Josue
    Martins, Monica
    CADERNOS DE SAUDE PUBLICA, 2012, 28 (11): : 2199 - 2210
  • [38] Patient safety in the surgical environment: translation and cross-cultural adaptation of validated instrument
    de Andrade Lourencao, Daniela Campos
    Rizatto Tronchin, Daisy Maria
    ACTA PAULISTA DE ENFERMAGEM, 2016, 29 (01) : 1 - 8
  • [39] Cross-cultural adaptation of the caregiver contribution to heart failure self-Care into Brazilian Portuguese and content validation
    Grisante, Daiane Lopes
    Harkness, Karen
    Buck, Harleah G.
    De Lucena Ferretti-Rebustini, Renata Eloah
    Lopes, Juliana de Lima
    Lopes, Camila Takao
    HEART & LUNG, 2021, 50 (02): : 185 - 192
  • [40] Cross-cultural adaptation and validation of the Sinus and Nasal Quality of Life Survey (SN-5) into Brazilian Portuguese
    Candido Espinola Uchoa, Priscila Regina
    Pinto Bezerra, Thiago Freire
    Lima, Elcio Duarte
    Fornazieri, Marco Aurelio
    Pinna, Fabio de Rezende
    Sperandio, Fabiana de Araujo
    Voegels, Richard Louis
    BRAZILIAN JOURNAL OF OTORHINOLARYNGOLOGY, 2016, 82 (06) : 636 - 642