Book cover as intersemiotic translation: between image, text and culture

被引:3
作者
Jiang, Mengying [1 ]
机构
[1] BNU HKBU United Int Coll, Div Humanities & Social Sci, Zhuhai, Guangdong, Peoples R China
关键词
Book cover; intersemiotic translation; literary translation; Mo Yan; foreignness;
D O I
10.1080/23306343.2021.1971421
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
This paper starts with an interest in the book cover of the English translations of the Nobel laureate Mo Yan. Except for the covers published by Penguin Books, the design of many other covers fails to convey the essential information of the text. Instead, they are translated from the cultural imaginings of the Chinese culture. Focusing on the relationship between the cover image, text and culture, this paper argues that book cover of translated literature, other than being text-to-cover translation, is also a translation of foreignness, whereby the literary representation of the other culture is being interpreted and constructed. On closer examination of the patterned images of Chinese women, peasants and chubby baby boys on Mo's book covers, this paper explores how such graphical features can be tropes of exoticism under a seemingly perpetuated Orientalist framework and thus reinforce the stereotypical images of China. By highlighting the influence of culture on cover designs of literary translation, this study complements the binary text-to-cover intersemiotic framework with a cultural perspective and aims to reveal (at least partially) the interpretative mechanism underlying the visual representation of literary translation.
引用
收藏
页码:219 / 235
页数:17
相关论文
共 42 条
[1]  
Akbatur A., 2010, THESIS BOGAZICI U
[2]  
[Anonymous], 2000, REPUBLIC WINE
[3]   From a "pornographic" book to a classic Paratexts of Chinese translations of Lolita [J].
Bai, Ge .
BABEL-REVUE INTERNATIONALE DE LA TRADUCTION-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION, 2018, 64 (5-6) :671-691
[4]  
Batchelor Kathryn., 2018, TRANSLATION PARATEXT
[5]  
Chow Rey., 1995, PRIMITIVE PASSIONS V
[6]  
Furukawa Hiroko., 2012, TTR: Traduction, Terminologie et Redaction, V25, P215, DOI [10.7202/1018809ar, DOI 10.7202/1018809AR]
[7]  
Goldblatt Howard, 1994, RED SORGHUM
[8]  
He Chengzhou., 2014, Mo Yan in Context: Nobel Laureate and Global Storyteller, P77
[9]  
Hooks B, 2015, BLACK LOOKS: RACE AND REPRESENTATION, P21
[10]  
Howard Goldblatt, 2014, FROG