Masked Translation Priming With Concreteness of Cross-Script Cognates in Visual Word Recognition by Chinese Learners of English: An ERP Study

被引:4
作者
Chen, Shifa [1 ]
Fu, Tingting [1 ]
Zhao, Minghui [1 ]
Zhang, Yuqing [1 ]
Peng, Yule [1 ]
Yang, Lianrui [1 ]
Gu, Xiaolan [1 ]
机构
[1] Ocean Univ China, Coll Foreign Languages, Qingdao, Peoples R China
来源
FRONTIERS IN PSYCHOLOGY | 2022年 / 12卷
关键词
priming effect of cross-script cognate status; priming effect of concreteness; translation asymmetry; N150; N400; TIME-COURSE; LANGUAGE; COMPONENT; SYSTEM;
D O I
10.3389/fpsyg.2021.796700
中图分类号
B84 [心理学];
学科分类号
04 ; 0402 ;
摘要
Translation equivalents for cognates in different script systems share the same meaning and phonological similarity but are different orthographically. Event-related potentials were recorded during the visual recognition of cross-script cognates and non-cognates together with concreteness factors while Chinese learners of English performed a lexical decision task with the masked translation priming paradigm in Experiment 1 (forward translation: L1-L2) and Experiment 2 (backward translation: L2-L1). N400 effect was found to be closely related to priming effects of cross-script cognate status and concreteness in Experiment 1; and in Experiment 2, N150 and N400 effects were related to priming effects of cross-script cognate status and concreteness, and greater priming effects of cross-script cognate status in cognates than in non-cognates for abstract words were found in the time window of 100-200 ms. Meanwhile, the asymmetry of translation directions was observed in smaller priming effects in forward translation than in backward translation in the time window of 100-200 ms for abstract cognates, and in larger priming effects in forward translation than in backward translation in the time window of 350-550 ms for each type of words. We discussed the roles of phonological activation and concreteness effects in view of the function of N150 and N400 components as well as the relevant models, mainly the Distributed Feature Model and Bilingual Interactive Activation (BIA+) model.
引用
收藏
页数:15
相关论文
共 40 条
[1]   The locus of Katakana-English masked phonological priming effects [J].
Ando, Eriko ;
Matsuki, Kazunaga ;
Sheridan, Heather ;
Jared, Debra .
BILINGUALISM-LANGUAGE AND COGNITION, 2015, 18 (01) :101-117
[2]   Cross-script phonological priming with Japanese Kanji primes and English targets [J].
Ando, Eriko ;
Jared, Debra ;
Nakayama, Mariko ;
Hino, Yasushi .
JOURNAL OF COGNITIVE PSYCHOLOGY, 2014, 26 (08) :853-870
[3]   Concreteness in word processing: ERP and behavioral effects in a lexical decision task [J].
Barber, Horacio A. ;
Otten, Leun J. ;
Kousta, Stavroula-Thaleia ;
Vigliocco, Gabriella .
BRAIN AND LANGUAGE, 2013, 125 (01) :47-53
[4]   Differences in semantic and translation priming across languages: The role of language direction and language dominance [J].
Basnight-Brown, Dana M. ;
Altarriba, Jeanette .
MEMORY & COGNITION, 2007, 35 (05) :953-965
[5]   The priming effect of translation equivalents across languages for concrete and abstract words [J].
Chen, Baoguo ;
Liang, Lijuan ;
Cui, Peng ;
Dunlap, Susan .
ACTA PSYCHOLOGICA, 2014, 153 :147-152
[6]  
Chen S., 2020, FOREIGN LANG TEACH R, V3, P423, DOI [10.19923/j.cnki.fltr.2020.03.009, DOI 10.19923/J.CNKI.FLTR.2020.03.009]
[7]  
De Groot A.M. B., 1992, Orthography, phonology, morphology, and meaning, P389, DOI DOI 10.1016/S0166-4115(08)62805-8
[8]  
Dijkstra T, 1998, SCI PSYCH S, P189
[9]   The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision [J].
Dijkstra, Ton ;
van Heuven, Walter J. B. .
BILINGUALISM-LANGUAGE AND COGNITION, 2002, 5 (03) :175-197
[10]   Two words, one meaning: evidence of automatic co-activation of translation equivalents [J].
Dimitropoulou, Maria ;
Andoni Dunabeitia, Jon ;
Carreiras, Manuel .
FRONTIERS IN PSYCHOLOGY, 2011, 2