When roles within interpreter-mediated psychiatric consultations speak louder than words

被引:12
作者
Kilian, Sanja [1 ]
Swartz, Leslie [2 ]
Hunt, Xanthe [3 ]
Benjamin, Ereshia [4 ]
Chiliza, Bonginkosi [5 ]
机构
[1] Stellenbosch Univ, Fac Med & Hlth Sci, Dept Psychiat, Cape Town, South Africa
[2] Stellenbosch Univ, Psychol, Cape Town, South Africa
[3] Stellenbosch Univ, Dept Global Hlth, Inst Life Course Hlth Res, Cape Town, South Africa
[4] Univ Cape Town, Rondebosch, South Africa
[5] Univ KwaZulu Natal, Dept Psychiat, Durban, South Africa
关键词
cultural broker; interpreting; language; limited English proficiency (LEP); psychiatry; HEALTH-CARE; LANGUAGE BARRIERS; BROKERS; WORKING;
D O I
10.1177/1363461520933768
中图分类号
Q98 [人类学];
学科分类号
030303 ;
摘要
In South Africa, clinicians working in public psychiatric hospitals are mainly fluent in English and Afrikaans, while the majority of patients are not proficient in these languages. Due to a lack of professional interpreting services, informal, ad hoc interpreters are commonly employed in public psychiatric hospitals. We collected data on language practices in public psychiatric care in South Africa, and provide a detailed account of what happens when bilingual health care workers and cleaners haphazardly take on the additional role of interpreter. Data were collected during 2010 at a public psychiatric hospital in the Western Cape, South Africa. Thirteen interpreter-mediated psychiatric consultations were video-recorded, and 18 audio-recorded semi-structured interviews were conducted with the interpreters and clinicians who participated in the interpreter-mediated psychiatric consultations. Patients were proficient in isiXhosa (one of the 11 official languages of South Africa), the clinicians (all registrars) were first language English or Afrikaans speakers, while the health care workers (nurses and social workers) and cleaners were fluent in both the patients' and clinician's language. Our findings suggest that interpreters took on the following four roles during the interpreter-mediated psychiatric consultations: regulating turn-taking, cultural broker, gatekeeper and advocate. Our findings suggest that, despite interpreters and clinicians having the patient's best interests at heart, it is the patient's voice that becomes lost while the clinician and interpreter negotiate the roles played by each party.
引用
收藏
页码:27 / 37
页数:11
相关论文
共 15 条
  • [1] Nine Types of Turn-taking in Interpreter-mediated GP Consultations
    Li, Shuangyu
    APPLIED LINGUISTICS REVIEW, 2015, 6 (01) : 73 - 96
  • [2] Interpreter-mediated psychiatric assessments: Metacommunication as key
    Weber, Orest
    Klemp, Jonathan
    Chmetz, Florian
    Daliani, Argyro
    Diserens, Esther-Amelie
    Faucherre, Florence
    TRANSCULTURAL PSYCHIATRY, 2023, 60 (04) : 626 - 636
  • [3] Translanguaging within Enactments of Quotidian Interpreter-Mediated Interactions
    Reynolds, Jennifer F.
    Orellana, Marjorie Faulstich
    JOURNAL OF LINGUISTIC ANTHROPOLOGY, 2014, 24 (03) : 315 - 338
  • [4] Improving Feeling of Control and Trust in Interpreter-Mediated Mental Health Consultations
    Leanza, Yvan
    Larchanche, Stephanie
    Rostirolla, Daria
    Marcoux, Audrey
    de Cotret, Francois Rene
    AMERICAN JOURNAL OF ORTHOPSYCHIATRY, 2024, 94 (02) : 169 - 179
  • [5] Interpreter-mediated diabetes consultations: a qualitative analysis of physician communication practices
    Hudelson, Patricia
    Dao, Melissa Dominice
    Perron, Noelle Junod
    Bischoff, Alexander
    BMC FAMILY PRACTICE, 2013, 14
  • [6] The interpreter's voice: Carrying the bilingual conversation in interpreter-mediated consultations in pediatric oncology care
    Jungner, Johanna Granhagen
    Tiselius, Elisabet
    Blomgren, Klas
    Lutzen, Kim
    Pergert, Pernilla
    PATIENT EDUCATION AND COUNSELING, 2019, 102 (04) : 656 - 662
  • [7] Communicative hurdles in multilingual interpreter-mediated consultations: what trainee data teach us
    Celine, Van De Walle
    Bart, Defrancq
    Myriam, Deveugele
    Ellen, Van Praet
    INTERPRETER AND TRANSLATOR TRAINER, 2020, 14 (03) : 322 - 343
  • [8] When actions speak too much louder than words: Hand gestures disrupt word learning when phonetic demands are high
    Kelly, Spencer D.
    Lee, Angela L.
    LANGUAGE AND COGNITIVE PROCESSES, 2012, 27 (06): : 793 - 807
  • [9] Actions Speak Louder Than Gestures When You Are 2 Years Old
    Novack, Miriam A.
    Filippi, Courtney A.
    Goldin-Meadow, Susan
    Woodward, Amanda L.
    DEVELOPMENTAL PSYCHOLOGY, 2018, 54 (10) : 1809 - 1821
  • [10] When scenes speak louder than words: Verbal encoding does not mediate the relationship between scene meaning and visual attention
    Rehrig, Gwendolyn
    Hayes, Taylor R.
    Henderson, John M.
    Ferreira, Fernanda
    MEMORY & COGNITION, 2020, 48 (07) : 1181 - 1195