WRITING SHI JI INTO WORLD LITERATURE ON BURTON WATSON'S TRANSLATION

被引:0
作者
Li, Xiuying [1 ]
Wang, Rongpei [1 ]
机构
[1] Dalian Univ Technol, Inst Translat Studies Chinese Class, Sch Foreign Languages, Dalian 116023, Peoples R China
关键词
Shi Ji; Burton Watson; William H. Nienhauser; Jr; translation; world literature;
D O I
10.1556/Acr.11.2010.2.0
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
This paper examines two English translations of the Chinese classic Shi Ji in America, Records of the Grand Historian by Burton Watson and The Grand Scribe's Records by William H. Nienhauser, Jr., with a view to testing Lefevere's proposal that translation needs to be studied in connection with patronage, ideology and poetics in the context of Chinese English translation. Discrepancies at the textual, linguistic/stylistic and cultural levels are highlighted to account for the influence of different approaches, namely the "literary" vs. the "scholarly", on the translation proper, and to explain the influence of "patronage, ideology and poetics" on translation as particularly seen in these two projects.
引用
收藏
页码:95 / 134
页数:40
相关论文
共 34 条
[1]  
Alvarez Roman., 1996, TRANSLATION POWER SU
[2]  
[Anonymous], 2003, WHAT IS WORLD LIT
[3]  
Baker Mona., 1998, ROUTLEDGE ENCY TRANS
[4]  
Baker Mona, 1992, Other Words
[7]  
DEBARY WT, 1990, APPROACHES ASIAN CLA
[8]  
DUBS HH, 1939, HIST FORMER HAN BAN
[9]  
Goodrich ChauncyS., 1962, Journal of the American Oriental Society, V82, P190
[10]   THE PLACE OF ORIENTAL STUDIES IN A UNIVERSITY CURRICULUM - A SYMPOSIUM [J].
HALLO, WW .
JOURNAL OF HIGHER EDUCATION, 1956, 27 (01) :11-16