L1 Transfer Effects in the Production of Generic Plurals in L2 Arabic

被引:2
作者
Azaz, Mahmoud [1 ]
机构
[1] Univ Arizona, Sch Middle Eastern & North African Studies, 845 N Pk Ave, Tucson, AZ 85721 USA
关键词
Arabic; L1; transfer; definiteness; definite articles semantics; plural nouns interpretation; form-meaning mapping; 2ND-LANGUAGE; ACQUISITION; ENGLISH;
D O I
10.1111/modl.12542
中图分类号
G40 [教育学];
学科分类号
040101 ; 120403 ;
摘要
This study examines first language (L1) English transfer in the acquisition of plural noun semantics in second language (L2) Arabic. Drawing on previous research on the L2 acquisition of plural noun interpretation, the study presents and discusses new production data of specific and generic definite plurals by English-speaking learners of Arabic at beginning (n = 15), low-advanced (n = 15), and high-advanced levels (n = 11). The results from 2 meaning-based elicitation tasks showed that the beginning group heavily transferred their L1 English generic bare plurals in the production of target-like Arabic generic definite plurals. The low-advanced group fluctuated between bare and definite plurals. Only the high-advanced group, who had studied Arabic in an immersion setting combined with very structured classroom instruction, showed considerable stability in their production of target-like definite plurals. A careful analysis of the textbook series the beginning and low-advanced groups were taught from showed that the semantics of plural nouns, and more broadly, the semantics of the definite article, were not explicitly taught. The study concludes that the L1 effects in mapping definite and bare plural nouns to their meanings are exacerbated in the absence of explicit instruction. Further pedagogical implications for teaching form-meaning mappings for articles are discussed.
引用
收藏
页码:275 / 290
页数:16
相关论文
共 50 条
[41]   L1 transfer, proficiency, and the recognition of L2 verb-noun collocations: A perspective from three languages [J].
Lee, Senyung .
IRAL-INTERNATIONAL REVIEW OF APPLIED LINGUISTICS IN LANGUAGE TEACHING, 2021, 59 (02) :181-208
[42]   L1 and L2 Distance Effects in Learning L3 Dutch [J].
Schepens, Job J. ;
van der Slik, Frans ;
van Hout, Roeland .
LANGUAGE LEARNING, 2016, 66 (01) :224-256
[43]   Relationships among L1 print exposure and early L1 literacy skills, L2 aptitude, and L2 proficiency [J].
Sparks, Richard L. ;
Patton, Jon ;
Ganschow, Leonore ;
Humbach, Nancy .
READING AND WRITING, 2012, 25 (07) :1599-1634
[44]   Object clitics and their omission in child L2 French: The contributions of processing limitations and L1 transfer [J].
Grueter, Theres ;
Crago, Martha .
BILINGUALISM-LANGUAGE AND COGNITION, 2012, 15 (03) :531-549
[45]   Telicity judgments in L2 English by L1 Slovak speakers [J].
Nadova, Zuzana ;
Mayo, Maria del Pilar Garcia .
LINGUISTIC APPROACHES TO BILINGUALISM, 2023,
[46]   On the role of L1 speech production in L2 perception: Evidence from Spanish learners of French [J].
Kartushina, Natalia ;
Frauenfelder, Ulrich Hans .
14TH ANNUAL CONFERENCE OF THE INTERNATIONAL SPEECH COMMUNICATION ASSOCIATION (INTERSPEECH 2013), VOLS 1-5, 2013, :2117-2121
[47]   The pitch range of L2 English read by native speakers of Jordanian Arabic compared with that of L1 speakers of English and Arabic [J].
Bani Younes, Mohammad Ali Salah ;
Hirst, Daniel ;
Alzaidi, Muhammad Swaileh A. ;
AlAqlobi, Obied .
JOURNAL OF THE ACOUSTICAL SOCIETY OF AMERICA, 2025, 157 (04) :2505-2516
[48]   L1 transfer in the interpretation of L2 reflexive pronouns by child learners of Korean [J].
Kim, Kitaek ;
Joo, Kum-Jeong .
INTERNATIONAL JOURNAL OF BILINGUALISM, 2021, 25 (06) :1529-1544
[49]   Effects of L1 Phonotactic Constraints on L2 Word Segmentation Strategies [J].
Katayama, Tamami .
17TH ANNUAL CONFERENCE OF THE INTERNATIONAL SPEECH COMMUNICATION ASSOCIATION (INTERSPEECH 2016), VOLS 1-5: UNDERSTANDING SPEECH PROCESSING IN HUMANS AND MACHINES, 2016, :190-194
[50]   Morphological processing and individual frequency effects in L1 and L2 Spanish [J].
Lopez, Ezequiel M. Durand .
LINGUA, 2021, 257