The Positive Effect of Translation on Improving Reading Comprehension among Female Arabic Learners of English as Foreign Language

被引:3
作者
Alaboud, Amal [1 ]
机构
[1] Taif Univ, Coll Arts, Dept Foreign Languages, Taif, Saudi Arabia
关键词
Comprehension; reading; teaching English as a Foreign Language; translation; Arabic learners of English; L1; USE;
D O I
10.24093/awej/vol13no2.29
中图分类号
H [语言、文字];
学科分类号
05 ;
摘要
Translation has been one of the most commonly used strategies in learning an additional language. Although there is not a consensus on the usefulness of translation as a language learning strategy, the relevant literature indicated that it could contribute to the learning process when used purposefully and meaningfully. The present study aimed to explore the role of translation in supporting the language learning process by adopting an experimental design to reveal whether engaging in translation practice could improve participants' skills in reading comprehension. In this scope, 30 female students at Taif University in the Kingdom of Saudi Arabia were randomly assigned to the experimental group and received an intervention by translating reading passages before carrying out comprehension tasks. On the other hand, the 28 female students in the control group practiced reading comprehension without completing a translation task before the comprehension activities. An independent samples t-test was used to measure the extent to which the two groups differed from each other in terms of their reading comprehension skills before and after the intervention. The results of the independent samples t-tests demonstrated that the experimental group scored significantly higher than the control group at the end of the intervention, although there was not a statistically significant difference between the two groups at the outset. The results suggested that translation could be an effective instructional strategy in improving learners' skills in reading comprehension in an EFL setting.
引用
收藏
页码:424 / 436
页数:13
相关论文
共 41 条
[11]   Current perspectives on teaching the four skills [J].
Hinkel, Eli .
TESOL QUARTERLY, 2006, 40 (01) :109-131
[12]   L2 vocabulary learning and testing: the use of L1 translation versus L2 definition [J].
Joyce, Paul .
LANGUAGE LEARNING JOURNAL, 2018, 46 (03) :217-227
[13]  
Kachru B.B., 1990, WORLD ENGLISH, V9, P3, DOI [10.1111/j.1467-971X.1990.tb00683.x, DOI 10.1111/J.1467-971X.1990.TB00683.X]
[14]   The use of paraphrase in summary writing: A comparison of L1 and L2 writers [J].
Keck, Casey .
JOURNAL OF SECOND LANGUAGE WRITING, 2006, 15 (04) :261-278
[15]  
Kramsch C, 1999, NON-NATIVE EDUCATORS IN ENGLISH LANGUAGE TEACHING, P57
[16]   Effects of extensive reading and translation activities on grammar knowledge and attitudes for EFL adolescents [J].
Lee, Juhee ;
Schallert, Diane L. ;
Kim, Eonsil .
SYSTEM, 2015, 52 :38-50
[17]   The effectiveness of machine translation in foreign language education: a systematic review and meta-analysis [J].
Lee, Sangmin-Michelle .
COMPUTER ASSISTED LANGUAGE LEARNING, 2023, 36 (1-2) :103-125
[18]  
Lee Tzu-Yi., 2013, Translation in Language Teaching and Assessment, P3
[19]   Examining the functions of L1 use through teacher and student interactions in an adult migrant English classroom [J].
Ma, Lai Ping Florence .
INTERNATIONAL JOURNAL OF BILINGUAL EDUCATION AND BILINGUALISM, 2019, 22 (04) :386-401
[20]  
Malmkjaer K., 2010, Handbook of translation studies, P185, DOI DOI 10.1075/HTS.1.LAN1