The Spanish Adaptation of the Palliative Performance Scale (Version 2) Among Cancer Patients at the End of Life: Psychometric Properties

被引:10
作者
Barallat, Eva [1 ,2 ]
Nabal, Maria [3 ]
Canal, Jaume [3 ]
Trujillano, Javier [2 ,4 ]
Gea-Sanchez, Montse [1 ,2 ]
Larkin, Philip J. [5 ,6 ]
Downing, Michael G. [7 ]
机构
[1] Univ Lleida, GESEC, Fac Nursing & Physiotherapy, Lleida, Spain
[2] IRB Lleida, Inst Biomed Res, Lleida, Spain
[3] Hosp Arnau Vilanova, Lleida, Spain
[4] Univ Lleida, Fac Med, Lleida, Spain
[5] Univ Coll Dublin, Coll Hlth Sci, Sch Nursing Midwifery & Hlth Syst, Dublin, Ireland
[6] Univ Coll Dublin, Coll Hlth Sci, Our Ladys Hosp & Care Serv, Dublin, Ireland
[7] South Caterbury Dist Hlth Board, Fac Med, Palliat Consult Team Primary & Community Hlth, Timaru, New Zealand
关键词
Cancer; clinical tools; nursing practice; palliative care; palliative performance scale; spanish; validation studies; VALIDATION; INDEX; VALIDITY; QUALITY; DEATH; PPS;
D O I
10.1016/j.jpainsymman.2017.07.014
中图分类号
R19 [保健组织与事业(卫生事业管理)];
学科分类号
摘要
Background. Palliative Performance Scale (PPS) is a reliable tool to assess performance status in cancer patients receiving palliative care (PC). Spanish validated and culturally adapted tools are needed. Objectives. The objectives are to develop PPS translation and cross-cultural adaptation into Spanish and to assess its psychometric properties. Design. Translation process with cross-cultural adaptation to produce Spanish Palliative Performance Scale (PPS-SPANISH). Settings. PC Team at one University hospital in Spain. Participants. Fifteen advanced cancer patients (60 assessments) were included for PPS translation and validation and 250 patients for cross-sectional analysis. All participants were recruited at oncology ward, emergency area, and outpatient clinic by PC team professionals. Informed consent was given. Average age was 66.4 +/- 13 years (60% men). Methods. The process is designed in three steps. In Step 1, PPS translation and reverse translation into Spanish (three bilingual speakers) and linguistic complexity measurement were performed. In Step 2, readability and intelligibility assessment was carried out. In Step 3, a pilot study was conducted to assess test-retest reliability followed by a cross-sectional study to measure internal consistency. Inclusion criteria were the same for two samples. Demographic data were also analyzed by descriptive statistics. Results. Following cultural, linguistic, and grammatical adaptation, PPS-SPANISH was readable and reliable. The analysis of the test-retest reliability after 48 hours showed intraclass correlations >0.60. Cronbach's alpha coefficient was 0.99 (0.988-0.992). There was high agreement with other functional assessment tools (Barthel Index and Karnofsky Performance Status Index). Conclusions. PPS-SPANISH showed reliability and validity, and it is suitable to assess performance status in cancer patients receiving PC. (C) 2017 American Academy of Hospice and Palliative Medicine. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
引用
收藏
页码:570 / +
页数:13
相关论文
共 33 条
[1]   Utility and Use of Palliative Care Screening Tools in Routine Oncology Practice [J].
Abernethy, Amy P. ;
Wheeler, Jane L. ;
Currow, David C. .
CANCER JOURNAL, 2010, 16 (05) :444-460
[2]   Palliative performance scale (PPS): A new tool [J].
Anderson, F ;
Downing, GM ;
Hill, J ;
Casorso, L ;
Lerch, N .
JOURNAL OF PALLIATIVE CARE, 1996, 12 (01) :5-11
[3]  
[Anonymous], 2002, NAT CANC CONTR PROGR, V2nd
[4]  
[Anonymous], 2004, The Solid Facts. Palliative Care
[5]  
Barrio-Cantalejo IM, 2008, AN SIST SANIT NAVAR, V31, P135
[6]   Assessing cross-cultural validity of scales: A methodological review and illustrative example [J].
Beckstead, Jason W. ;
Yang, Chiu-Yueh ;
Lengacher, Cecile A. .
INTERNATIONAL JOURNAL OF NURSING STUDIES, 2008, 45 (01) :110-119
[7]   The Spanish versions of the Barthel index (BI) and the Katz index (KI) of activities of daily living (ADL): A structured review [J].
Cabanero-Martinez, M. Jose ;
Cabrero-Garcia, Julio ;
Richart-Martinez, Miguel ;
Munoz-Mendoza, Carmen Luz .
ARCHIVES OF GERONTOLOGY AND GERIATRICS, 2009, 49 (01) :E77-E84
[8]   Reliability and validity of the Thai translation (Thai PPS Adult Suandok) of the Palliative Performance Scale (PPSv2) [J].
Chewaskulyong, Busyamas ;
Sapinun, Ladarat ;
Downing, G. Michael ;
Intaratat, Prapai ;
Lesperance, Mary ;
Leautrakul, Suntree ;
Somwangprasert, Areewan ;
Leerapun, Thaninit .
PALLIATIVE MEDICINE, 2012, 26 (08) :1034-1041
[9]   Factors That Affect Quality of Dying and Death in Terminal Cancer Patients on Inpatient Palliative Care Units: Perspectives of Bereaved Family Caregivers [J].
Choi, Jin Young ;
Chang, Yoon Jung ;
Song, Hye Young ;
Jho, Hyun Jung ;
Lee, Myung Kyung .
JOURNAL OF PAIN AND SYMPTOM MANAGEMENT, 2013, 45 (04) :735-745
[10]  
de la Iglesia JM, 2001, MED CLIN-BARCELONA, V117, P129