Cross-cultural adaptation of an environmental health measurement instrument: Brazilian version of the health-care waste management . rapid assessment tool

被引:2
作者
Cozendey-Silva, Eliana Napoleao [1 ]
da Silva, Cintia Ribeiro [2 ]
Larentis, Ariane Leites [1 ]
Wasserman, Julio Cesar [3 ]
Rozemberg, Brani [1 ]
Teixeira, Liliane Reis [1 ]
机构
[1] Oswaldo Cruz Fdn ENSP FIOCRUZ, Sergio Arouca Natl Sch Publ Hlth, Rua Leopoldo Bulhoes 1480, BR-21041210 Rio De Janeiro, RJ, Brazil
[2] Municipal Hlth Fdn Niteroi, VIPAHE FMS, Av Ernani Amaral Peixoto 171 Ctr, BR-24020071 Niteroi, RJ, Brazil
[3] Univ Fed Fluminense, Network Environm & Sustainable Dev REMADS UFF, Av Gal Milton Tavares Souza S-N, BR-24210346 Niteroi, RJ, Brazil
关键词
Cross-cultural comparison; Rapid evaluation; Waste management; Medical waste; Environmental health; Health care evaluation; Public policies; VALIDATION;
D O I
10.1186/s12889-016-3618-4
中图分类号
R1 [预防医学、卫生学];
学科分类号
1004 ; 120402 ;
摘要
Background: Periodic assessment is one of the recommendations for improving health-care waste management worldwide. This study aimed at translating and adapting the Health-Care Waste Management - Rapid Assessment Tool (HCWM-RAT), proposed by the World Health Organization, to a Brazilian Portuguese version, and resolving its cultural and legal issues. The work focused on the evaluation of the concepts, items and semantic equivalence between the original tool and the Brazilian Portuguese version. Methods: A cross-cultural adaptation methodology was used, including: initial translation to Brazilian Portuguese; back translation to English; syntheses of these translation versions; formation of an expert committee to achieve consensus about the preliminary version; and evaluation of the target audience's comprehension. Results: Both the translated and the original versions' concepts, items and semantic equivalence are presented. The constructs in the original instrument were considered relevant and applicable to the Brazilian context. The Brazilian version of the tool has the potential to generate indicators, develop official database, feedback and subsidize political decisions at many geographical and organizational levels strengthening the Monitoring and evaluation (M&E) mechanism. Moreover, the cross-cultural translation expands the usefulness of the instrument to Portuguese-speaking countries in developing regions. Conclusion: The translated and original versions presented concept, item and semantic equivalence and can be applied to Brazil
引用
收藏
页数:12
相关论文
共 50 条
[31]   Cross-cultural Adaptation and Measurement Properties of the Brazilian Portuguese Version of the Victorian Institute of Sport Assessment-Achilles (VISA-A) Questionnaire [J].
de Mesquita, Gabriel Nunes ;
Medeiros de Oliveira, Marcela Nicacio ;
Rodrigues Matoso, Amanda Ellen ;
de Moura Filho, Alberto Galvao ;
de Oliveira, Rodrigo Ribeiro .
JOURNAL OF ORTHOPAEDIC & SPORTS PHYSICAL THERAPY, 2018, 48 (07) :567-+
[32]   Cross-cultural adaptation and validation to Spanish of the PANELVIEW instrument to evaluate the health guidelines development process [J].
Zaror, Carlos ;
Bravo-Soto, Gonzalo ;
Oliveros, Maria Jose ;
Burdiles, Pamela ;
Wiercioch, Wojtek ;
Etxeandia-Ikobaltzeta, Itziar ;
Balaciano, Giselle ;
Sabalete, Trinidad ;
Neumann, Ignacio ;
Schunemann, Holger J. ;
Streiner, David L. ;
Brignardello-Petersen, Romina .
JOURNAL OF CLINICAL EPIDEMIOLOGY, 2024, 176
[33]   Cross-cultural Adaptation, Reliability, and Validity of the Turkish Version of the Health Professionals Communication Skills Scale [J].
Mendi, Onur ;
Yildirim, Nurdan ;
Mendi, Basak .
ASIAN NURSING RESEARCH, 2020, 14 (05) :312-319
[34]   Cross-cultural adaptation and reliability of the European Portuguese version of the Musculoskeletal Health Questionnaire: A methodological study [J].
Ribeiro, Herminia ;
Cruz, Eduardo Brazete ;
Castro, Ana ;
Rodrigues, Ana ;
Heleno, Bruno ;
Dias, Teresa L. ;
Pires, Diogo .
PLOS ONE, 2024, 19 (08)
[35]   Cross-cultural adaptation of children's environmental health questionnaires for nursing students in England [J].
Alvarez-Garcia, Cristina ;
Alvarez-Nieto, Carmen ;
Carter, Rachel ;
Kelsey, Janet ;
Sanz-Martos, Sebastian ;
Lopez-Medina, Isabel M. .
HEALTH EDUCATION JOURNAL, 2020, 79 (07) :826-838
[36]   Cross-cultural adaptation and initial validation of the Brazilian-Portuguese version of the pediatric automated neuropsychological assessment metrics [J].
de Amorim, Jaqueline Cristina ;
Kishimoto, Simone Thiemi ;
Elorza, Cibele Longobardi Cutinhola ;
Cavaletti, Flavia Alegretti ;
Marini, Roberto ;
Silva, Clovis Artur ;
Saad-Magalhaes, Claudia ;
Fernandes, Paula Teixeira ;
Brunner, Hermine I. ;
Appenzeller, Simone .
FRONTIERS IN PSYCHOLOGY, 2022, 13
[37]   Cross-cultural Adaptation and Measurement Properties of the Brazilian Portuguese Version of the Victorian Institute of Sport Assessment-Patella (VISA-P) Scale [J].
Wageck, Bruna Borges ;
de Noronha, Marcos Amaral ;
Lopes, Alexandre Dias ;
da Cunha, Ronaldo Alves ;
Takahashi, Ricardo Hisayoshi ;
Pena Costa, Leonardo Oliveira .
JOURNAL OF ORTHOPAEDIC & SPORTS PHYSICAL THERAPY, 2013, 43 (03) :163-171
[38]   Brazilian Portuguese Version of the Diagnostic Criteria for Temporomandibular Disorders Axis II: Translation, Cross-Cultural Adaptation and Measurement Properties [J].
da Cunha, Taisi da Antunes ;
Chaves, Thais Cristina ;
Pereira Junior, Francisco Jose ;
de Goncalves, Daniela Aparecida de Godoi ;
Alstergren, Per ;
Biasotto-Gonzalez, Daniela Aparecida .
JOURNAL OF ORAL REHABILITATION, 2025,
[39]   Cross-cultural adaptation and measurement properties of the Brazilian Portuguese version of the spinal cord injury-Falls Concern Scale [J].
Galante-Maia, Gabriela A. ;
Magalhaes, Livia C. ;
Teixeira-Salmela, Luci F. ;
Scianni, Aline A. .
SPINAL CORD, 2022, 60 (03) :193-198
[40]   Cross-Cultural Instrument Adaptation and Validation of Health Beliefs About Cancer Screening A Methodological Systematic Review [J].
Lei, Fang ;
Chen, Wei-Ti ;
Brecht, Mary-Lynn ;
Zhang, Zuo-Feng ;
Lee, Eunice .
CANCER NURSING, 2022, 45 (05) :387-396