A General Method for Creating a Bilingual Transliteration Dictionary

被引:0
|
作者
Kirschenbaum, Amit [1 ]
Wintner, Shuly [2 ]
机构
[1] Univ Leipzig, Dept Comp Sci, D-04109 Leipzig, Germany
[2] Univ Haifa, Dept Comp Sci, IL-31999 Haifa, Israel
来源
LREC 2010 - SEVENTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE RESOURCES AND EVALUATION | 2010年
关键词
D O I
暂无
中图分类号
H [语言、文字];
学科分类号
05 ;
摘要
Transliteration is the rendering in one language of terms from another language (and, possibly, another writing system), approximating spelling and/or phonetic equivalents between the two languages. A transliteration dictionary is a crucial resource for a variety of natural language applications, most notably machine translation. We describe a general method for creating bilingual transliteration dictionaries from Wikipedia article titles. The method can be applied to any language pair with Wikipedia presence, independently of the writing systems involved, and requires only a single simple resource that can be provided by any literate bilingual speaker. It was successfully applied to extract a Hebrew-English transliteration dictionary which, when incorporated in a machine translation system, indeed improved its performance.
引用
收藏
页数:4
相关论文
共 50 条
  • [21] An unsupervised method for ranking translation words using a bilingual dictionary and WordNet
    Kim, Kweon Yang
    Park, Se Young
    Hong, Dong Kwon
    ADVANCES IN APPLIED ARTICIAL INTELLIGENCE, PROCEEDINGS, 2006, 4031 : 879 - 888
  • [22] ABOUT IMPLICIT IN BILINGUAL DICTIONARY
    Berkov, V. P.
    SKANDINAVSKAYA FILOLOGIYA, 2007, (09): : 25 - 37
  • [23] Bilingual Dictionary of Legal terminology
    Alcaraz-Varo, Enrique
    QUADERNS-REVISTA DE TRADUCCIO, 2006, 13 : 217 - 219
  • [24] Lexibase Pro Bilingual Dictionary
    Pillet, S
    FRENCH REVIEW, 2004, 77 (06) : 1250 - 1251
  • [25] How is a bilingual dictionary possible?
    不详
    SCANDO-SLAVICA, 2009, 55 (01) : 175 - 186
  • [26] On Information Types in a Bilingual Dictionary
    Karpov, Vladimir, I
    Dobrovol'skij, Dmitrij O.
    Nuriev, Vitaly A.
    VOPROSY LEKSIKOGRAFII-RUSSIAN JOURNAL OF LEXICOGRAPHY, 2019, 16 : 38 - 58
  • [27] The bilingual dictionary: Friend or foe?
    Pastor, GC
    PROCEEDINGS OF THE XIXTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON AEDEAN (ASOCIACION ESPANOLA DE ESTUDIOS ANGLONORTEAMERICANOS), 1996, : 201 - 204
  • [28] Adapting a bilingual dictionary to domains
    Kaji, H
    IEICE TRANSACTIONS ON INFORMATION AND SYSTEMS, 2005, E88D (02) : 302 - 312
  • [29] Bilingual securities dictionary.
    Romero, L
    LIBRARY JOURNAL, 2000, 125 (01) : 72 - 72
  • [30] Bilingual Dictionary of Juridical Terminology
    Alcaraz-Varo, Enrique
    QUADERNS-REVISTA DE TRADUCCIO, 2005, 12 : 266 - 267