A General Method for Creating a Bilingual Transliteration Dictionary

被引:0
|
作者
Kirschenbaum, Amit [1 ]
Wintner, Shuly [2 ]
机构
[1] Univ Leipzig, Dept Comp Sci, D-04109 Leipzig, Germany
[2] Univ Haifa, Dept Comp Sci, IL-31999 Haifa, Israel
来源
LREC 2010 - SEVENTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE RESOURCES AND EVALUATION | 2010年
关键词
D O I
暂无
中图分类号
H [语言、文字];
学科分类号
05 ;
摘要
Transliteration is the rendering in one language of terms from another language (and, possibly, another writing system), approximating spelling and/or phonetic equivalents between the two languages. A transliteration dictionary is a crucial resource for a variety of natural language applications, most notably machine translation. We describe a general method for creating bilingual transliteration dictionaries from Wikipedia article titles. The method can be applied to any language pair with Wikipedia presence, independently of the writing systems involved, and requires only a single simple resource that can be provided by any literate bilingual speaker. It was successfully applied to extract a Hebrew-English transliteration dictionary which, when incorporated in a machine translation system, indeed improved its performance.
引用
收藏
页数:4
相关论文
共 50 条
  • [11] Dictionary and translator: Phraseology in bilingual German-Slovene general dictionaries
    Jesensek, Vida
    Informatologia, 2005, 38 (1-2) : 28 - 32
  • [12] The history of a bilingual dictionary
    Fernandez, Gretel Eres
    Flavian, Eugenia
    CADERNOS DE TRADUCAO, 2006, 18 (02): : 137 - 151
  • [13] A Myanmar (Burmese)-English Named Entity Transliteration Dictionary
    Mon, Aye Myat
    Ding, Chenchen
    Kaing, Hour
    Soe, Khin Mar
    Utiyama, Masao
    Sumita, Eiichiro
    PROCEEDINGS OF THE 12TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE RESOURCES AND EVALUATION (LREC 2020), 2020, : 2980 - 2983
  • [14] Creation of French Neologism in the Modern Arabic-French General Bilingual Dictionary
    Hilal, Ibada
    LEXIKOS, 2019, 29 : 316 - 323
  • [15] A GENERAL METHOD FOR CREATING LORENZ CURVES
    Wang, ZuXiang
    Ng, Yew-Kwang
    Smyth, Russell
    REVIEW OF INCOME AND WEALTH, 2011, 57 (03) : 561 - 582
  • [16] WHAT BELONGS IN A BILINGUAL DICTIONARY
    HAAS, MR
    INTERNATIONAL JOURNAL OF AMERICAN LINGUISTICS, 1962, 28 (02) : 45 - 50
  • [17] The intercultural dimension of the bilingual dictionary
    Farina, Annick
    JOURNAL OF FRENCH LANGUAGE STUDIES, 2018, 28 (03) : 457 - 459
  • [18] Bilingual Dictionary In The Linguocultural Aspect
    Mardanova, Gulnaz, I
    Karimullina, Guzel N.
    Karimullina, Rezeda N.
    Sarekenova, Karlygash K.
    MODERN JOURNAL OF LANGUAGE TEACHING METHODS, 2018, 8 (11): : 108 - 112
  • [19] The Intercultural dimension of the bilingual dictionary
    Kacprzak, Alicja
    FRANCAIS MODERNE, 2019, 87 (01): : 139 - 142
  • [20] How is the bilingual dictionary possible?
    Adamska-Salaciak, Arleta
    INTERNATIONAL JOURNAL OF LEXICOGRAPHY, 2008, 21 (04) : 439 - 446