The usual translation for the word pallium is "Greek mantle" and pallium is generally considered as exactly equivalent to himation, one of the mantles worn by the Greeks. But pallium is a special latin term, not a translation for a Greek word and it is not used for a costume coming from a Greek model. In Ancient Rome, the word pallium is used for a piece of cloth which covers body and clothes; that is why a pallium may be a blanket or a mantle or both. The meaning of this term is given by the context only. When it is opposed to the toga, which is the traditional costume for a Roman citizen in the exercise of his citizenship, pallium is characterized as Greek and, as such, associated to places and practices considered as Greek by the Romans, even if they are at the same time completely included in Roman culture: for example, leisure (otium), banquet and its pleasures, erudite and philosophical matters...