Cross-cultural adaptation and validation of the reintegration to normal living index into IGBO language among individuals with mobility disability

被引:10
|
作者
Okoye, Emmanuel Chiebuka [1 ]
Oyedum, Stella Onyinye [1 ]
Akosile, Christopher Olusanjo [1 ]
Onwuakagba, Ifeoma Uchenna [1 ]
Ibikunle, Peter Olanrewaju [1 ]
Okonkwo, Uchenna Prosper [2 ]
Okeke, Ifeoma Adaigwe [1 ]
机构
[1] Nnamdi Azikiwe Univ, Dept Med Rehabil, Coll Hlth Sci, Nnewi Campus, Nnewi 435101, Anambra State, Nigeria
[2] Nnamdi Azikiwe Univ Teaching Hosp, Dept Physiotherapy, Nnewi, Anambra State, Nigeria
关键词
Disability; Reintegration to Normal living index; Igbo culture and environment; Cross-cultural adaptation; Validation; COMMUNITY INTEGRATION MEASURE; STROKE SURVIVORS; SUBJECTIVE INDEX; PARTICIPATION; VERSION; SATISFACTION; RELIABILITY; VALIDITY; PROGRAM; PEOPLE;
D O I
10.1186/s41687-019-0139-9
中图分类号
R19 [保健组织与事业(卫生事业管理)];
学科分类号
摘要
Background Community reintegration is one of the most important elements of disability rehabilitation globally. Hence, there is need for availability of psychometrically-sound and culturally-specific instruments for its measurement. Most of the available community reintegration measures were developed and validated in developed countries and might therefore not be suitable for use in developing countries. This study was aimed at cross-culturally adapting and validating the original English visual analogue scale version of the Reintegration to Normal Living Index (RNLI) into Igbo Language and culture among people with mobility disability in Igbo land, Southeast Nigeria. The English version of the RNLI was cross-culturally adapted to Igbo following the American Association of Orthopaedic Surgeons' guideline. The RNLI was translated into Igbo Language, synthesized, back translated, and subsequently subjected to expert panel review, pretesting and cognitive debriefing interview. The final Igbo version of the RNLI was tested for internal consistency and construct validity in a sample of 102 consenting participants (61.8% males; 46.92 +/- 20.91 years) recruited from conveniently sampled clinics and rehabilitation centres in Anambra and Enugu States of South-Eastern Nigeria. The construct (concurrent) validity was evaluated using Spearman rank correlation, scatter plot and Mann-Whitney U test while the internal consistency was evaluated using Cronbach's alpha at alpha level of 0.05. Results The RNLI was successfully cross-culturally adapted to Igbo with all the 11 items still retained. The mean total score of the participants on the RNLI was 58.62 +/- 21.25. The internal consistency coefficient (alpha = 0.84) of Igbo version of the RNLI was excellent. The Spearman correlation coefficients between the participants' total, subscale and domain scores on the Igbo and the English versions of the RNLI (r = 0.81-0.95) were excellent. There was no significant difference between corresponding scores in the English and Igbo versions of the RNLI. Conclusion The Igbo version of the RNLI is a valid and reliable outcome measure among Igbo people living with mobility disabilities in Southeast Nigeria. It is therefore recommended for use among this group.
引用
收藏
页数:13
相关论文
共 50 条
  • [1] Cross-cultural adaptation and validation of the reintegration to normal living index into IGBO language among individuals with mobility disability
    Emmanuel Chiebuka Okoye
    Stella Onyinye Oyedum
    Christopher Olusanjo Akosile
    Ifeoma Uchenna Onwuakagba
    Peter Olanrewaju Ibikunle
    Uchenna Prosper Okonkwo
    Ifeoma Adaigwe Okeke
    Journal of Patient-Reported Outcomes, 3
  • [2] Cross-cultural adaptation and validation of the Pittsburgh Sleep Quality Index (PSQI) in the Igbo language
    Akobundu, Uzoamaka Nwakego
    Oledibe, Ogechi Juliet
    Obiekwe, Sochima Johnmark
    Okonkwo, Uchenna Prosper
    Amaechi, Ifeoma Adaigwe
    Daniel, Jovita Ada
    Mgbeojedo, Ukamaka Gloria
    Ihegihu, Ebere Yvonne
    DISCOVER PSYCHOLOGY, 2024, 4 (01):
  • [3] Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Korean Version of the Neck Disability Index
    Song, Kyung-Jin
    Choi, Byung-Wan
    Choi, Byung-Ryeul
    Seo, Gyeu-Beom
    SPINE, 2010, 35 (20) : E1045 - E1049
  • [4] Cross-cultural adaptation and validation of the 15-item Geriatric Depression Scale (GDS-15) into Igbo language: a validation study
    Mgbeojedo, Ukamaka Gloria
    Akosile, Christopher Olusanjo
    Ezugwu, Juliet Chidera
    Okoye, Emmanuel Chiebuka
    John, Jeneviv Nene
    Ani, Kenneth Umezulike
    Okezue, Obinna Chinedu
    HEALTH AND QUALITY OF LIFE OUTCOMES, 2022, 20 (01)
  • [5] Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Neck Disability Index to European Portuguese Language
    Cruz, Eduardo Brazete
    Fernandes, Rita
    Carnide, Filomena
    Domingues, Lucia
    Pereira, Marta
    Duarte, Susana
    SPINE, 2015, 40 (02) : E77 - E82
  • [6] Cross-cultural adaptation and psychometric validation of the Indonesian version of the Oswestry Disability Index
    Phedy, Phedy
    Djaja, Yoshi Pratama
    Tobing, Singkat Dohar Apul Lumban
    Gatam, Luthfi
    Librianto, Didik
    Fachrisal
    Gatam, Asrafi Rizki
    Hardiansyah, Nicko Perdana
    EUROPEAN SPINE JOURNAL, 2021, 30 (04) : 1053 - 1062
  • [7] Cross-cultural Adaptation and Validation of the Quebec Back Pain Disability Scale to European Portuguese Language
    Cruz, Eduardo Brazete
    Fernandes, Rita
    Carnide, Filomena
    Vieira, Ana
    Moniz, Sara
    Nunes, Filipa
    SPINE, 2013, 38 (23) : E1491 - E1497
  • [8] Validation and Cross-Cultural Adaptation of the Polish Version of the Oswestry Disability Index
    Miekisiak, Grzegorz
    Kollataj, Marta
    Dobrogowski, Jan
    Kloc, Wojciech
    Libionka, Witold
    Banach, Mariusz
    Latka, Dariusz
    Sobolewski, Tomasz
    Sulewski, Adam
    Nowakowski, Andrzej
    Kiwic, Grzegorz
    Pala, Adam
    Potaczek, Tomasz
    Gierlotka, Maciej
    SPINE, 2013, 38 (04) : E237 - E243
  • [9] Cross-cultural adaptation and validation of the Igbo language version of the stroke-specific quality of life scale 2.0
    Odetunde, Marufat Oluyemisi
    Odole, Adesola Christiana
    Odunaiya, Nse Ayooluwa
    Odetunde, Nurain Akinjide
    Okoye, Emmanuel Chiebuka
    Mbada, Chidozie Emmanuel
    Umunna, Joseph Onuwa
    Akinpelu, Aderonke Omobonike
    PAN AFRICAN MEDICAL JOURNAL, 2020, 37 : 1 - 14
  • [10] Cross-cultural adaptation and validation of the back Beliefs Questionnaire to the Turkish language
    Karaman, Cigdem Arifoglu
    Kucukakkas, Okan
    DISABILITY AND REHABILITATION, 2021, 43 (13) : 1917 - 1923